Isaías 43

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Na afei, sɛɛ na Awurade se,
1 Mas agora, assim diz o Senhor que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque eu te remi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.
2 Sɛ wofa nsu mu a,
2 Quando passares pelas águas, eu serei contigo; quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti.
3 Na mene Awurade, wo Nyankopɔn,
3 Porque eu sou o Senhor teu Deus, o Santo de Israel, o teu Salvador; por teu resgate dei o Egito, e em teu lugar a Etiópia e Seba.
4 Sɛ wosom bo ma me na wowɔ anuonyam wɔ mʼanim
4 Visto que foste precioso aos meus olhos, e és digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti, e es povos pela tua vida.
5 Nsuro, efisɛ meka mo ho;
5 Não temas, pois, porque eu sou contigo; trarei a tua descendência desde o Oriente, e te ajuntarei desde o Ocidente.
6 Mɛka akyerɛ atifi fam se, ‘Munnyaa wɔn!’
6 Direi ao Norte: Dá; e ao Sul: Não retenhas; trazei meus filhos de longe, e minhas filhas das extremidades da terra;
7 obiara a me din da no so,
7 a todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que criei para minha glória, e que formei e fiz.
8 Momfa wɔn a wɔwɔ ani, nanso wonhu ade
8 Fazei sair o povo que é cego e tem olhos; e os surdos que têm ouvidos.
9 Aman no nyinaa boa wɔn ho ano,
9 Todas as nações se congreguem, e os povos se reunam; quem dentre eles pode anunciar isso, e mostrar-nos coisas já passadas? apresentem as suas testemunhas, para que se justifiquem; e para que se ouça, e se diga: Verdade é.
10 “Mone me nnansefo, ne mʼasomfo a mapaw no,”
10 Vós sois as minhas testemunhas, do Senhor, e o meu servo, a quem escolhi; para que o saibais, e me creiais e entendais que eu sou o mesmo; antes de mim Deus nenhum se formou, e depois de mim nenhum haverá.
11 Me, Me ara, Mene Awurade,
11 Eu, eu sou o Senhor, e fora de mim não há salvador.
12 Mada no adi na magye nkwa na mapae mu aka se,
12 Eu anunciei, e eu salvei, e eu o mostrei; e deus estranho não houve entre vós; portanto vós sois as minhas testemunhas, diz o Senhor.
13 Yiw, na efi teteete no me ne no.
13 Eu sou Deus; também de hoje em diante, eu o sou; e ninguém há que possa fazer escapar das minhas mãos; operando eu, quem impedirá?
14 Sɛɛ na Awurade se,
14 Assim diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviarei a Babilônia, e a todos os fugitivos farei embarcar até os caldeus, nos navios com que se vangloriavam.
15 Mene Awurade, wo Kronkronni no,
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.
16 Sɛɛ na Awurade se,
16 Assim diz o Senhor, o que preparou no mar um caminho, e nas águas impetuosas uma vereda;
17 nea ɔtwee nteaseɛnam ne apɔnkɔ,
17 o que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força; eles juntamente se deitam, e jamais se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida.
18 “Momma mo werɛ mfi kan nneɛma no
18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.
19 Hwɛ, mereyɛ ade foforo!
19 Eis que faço uma coisa nova; agora está saindo à luz; porventura não a percebeis? eis que porei um caminho no deserto, e rios no ermo.
20 Mmoa a wɔyɛ keka hyɛ me anuonyam,
20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e os avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, para dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido,
21 nnipa a meyɛɛ wɔn maa me ho
21 esse povo que formei para mim, para que publicasse o meu louvor.
22 “Nanso, womfrɛɛ me, Yakob,
22 Contudo tu não me invocaste a mim, ó Jacó; mas te cansaste de mim, ó Israel.
23 Momfaa nguan mmrɛɛ me sɛ ɔhyew afɔrebɔde,
23 Não me trouxeste o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me honraste com os teus sacrifícios; não te fiz servir com ofertas, nem te fatiguei com incenso.
24 Montɔɔ nnuhuam mmrɛɛ me,
24 Não me compraste por dinheiro cana aromática, nem com a gordura dos teus sacrifícios me satisfizeste; mas me deste trabalho com os teus pecados, e me cansaste com as tuas iniqüidades.
25 “Me, me ara, mene nea ɔpepa
25 Eu, eu mesmo, sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim, e dos teus pecados não me lembro.
26 Monhwehwɛ nea atwa mu no mu bio mma me,
26 Procura lembrar-me; entremos juntos em juizo; apresenta as tuas razões, para que te possas justificar!
27 Mo agya a odii kan no yɛɛ bɔne;
27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes prevaricaram contra mim.
28 Enti magu mo asɔredan mu atitiriw anim ase,
28 Pelo que profanei os príncipes do santuário; e entreguei Jacó ao anátema, e Israel ao opróbrio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.