Isaías 40
Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ
1 Monkyekye, monkyekye me nkurɔfo werɛ.
1 Consolai, consolai o meu povo, diz vosso Deus.
2 Monka asomdwoesɛm nkyerɛ Yerusalem,
2 Falai agradavelmente a Jerusalém, e gritai-lhe que sua contenda há terminado de forma favorável, que a iniquidade dela está perdoada, porque ela tem recebido da mão do SENHOR o dobro por todos os seus pecados.
3 Nne bi reteɛ mu se,
3 A voz daquele que clama no deserto: Preparai vós o caminho do SENHOR, fazei reta no deserto uma estrada para nosso Deus.
4 Obon biara bɛyɛ ma,
4 Todo vale será elevado e todo monte e colina será rebaixada; e o torto será feito reto e os lugares ásperos planos.
5 Na Awurade anuonyam bɛda adi,
5 E a glória do SENHOR será revelada, e toda carne a verá juntamente, porque a boca do SENHOR tem falado isto.
6 Nne bi kae se, “Teɛ mu.”
6 A voz disse: Clama. E ele disse: O que devo eu clamar? Toda carne é erva e toda a sua formosura é como a flor do campo.
7 Sare hyew, na nhwiren twintwam
7 A erva seca, a flor murcha, pois o Espírito do SENHOR sopra sobre ela. Certamente o povo é erva.
8 Sare hyew, na nhwiren twintwam,
8 A erva seca, a flor murcha. Mas a palavra do nosso Deus permanecerá para sempre.
9 Wo a wode asɛm pa reba Sion,
9 Ó Sião, que traz boas novas, sobe tu em direção ao alto monte. Ó Jerusalém, que traz boas novas, ergue tua voz com força, ergue-a, não estejas atemorizada. Dize para as cidades de Judá: Eis vosso Deus!
10 Hwɛ, Asafo Awurade de tumi reba,
10 Eis que o Senhor DEUS virá com forte mão, e seu braço governará por ele. Eis que seu galardão está com ele e sua obra o precede!
11 Ɔhwɛ ne nguankuw sɛ oguanhwɛfo.
11 Ele alimentará seu rebanho como um pastor. Ele ajuntará os cordeiros com seu braço e os carregará em seu colo, e conduzirá gentilmente aquelas que estão com cria.
12 Hena na wasusuw obon mu nsu wɔ ne nsam
12 Quem tem medido as águas na concha de sua mão, e repartido o céu em porções com a palma da mão, e incluído o pó da terra em uma medida, e pesado os montes e as colinas em balanças?
13 Hena na wate Awurade ase,
13 Quem tem dirigido o Espírito do SENHOR ou, sendo seu conselheiro, o tem ensinado?
14 Hena na Awurade abisa no sɛ ɔnkyerɛ no biribi ase,
14 Com quem tomou ele conselho, e quem o instruiu e o ensinou na vereda de juízo, e o ensinou conhecimento e mostrou a ele o caminho de entendimento?
15 Ampa ara aman no te sɛ nsu sope wɔ bokiti mu;
15 Eis que as nações são como uma gota de um balde, e são consideradas como o pó fino da balança. Eis que Ele ergue as ilhas como uma coisa muito pequena.
16 Lebanon nnɔɔso mma afɔremuka so gya,
16 E o Líbano não é suficiente para queimar, nem os animais daquele lugar suficientes para uma oferta queimada.
17 Aman nyinaa nsɛ hwee wɔ nʼanim;
17 Todas as nações perante ele são como nada, e para ele elas são consideradas menos do que nada e vaidade.
18 Afei hena ho na wode Onyankopɔn bɛtoto?
18 A quem então vós ireis comparar Deus? A que semelhança ireis compará-lo?
19 Ohoni de, odwumfo na ɔyɛ,
19 O trabalhador funde uma imagem esculpida, e o ourives a reveste com ouro e molda cadeias de prata.
20 Ohiani a ɔrentumi mfa saa ayɛyɛde yi mma no
20 Aquele que é tão empobrecido, que não tem oblação, escolhe uma árvore que não irá apodrecer. Ele busca para si um trabalhador com destreza para preparar uma imagem esculpida que não terá movimento.
21 Wunnim ana?
21 Não tendes vós conhecido? Não tendes vós ouvido? Não vos tem sido contado desde o início? Não tendes vós compreendido desde as fundações da terra?
22 Ɔte ahengua so wɔ asase dantaban no atifi
22 Ele é o que se assenta sobre o círculo da terra e os habitantes desta são como locustas; que distende os céus como uma cortina e os estende como uma tenda para habitar nela.
23 Ɔma ahemmea yɛ nnipahunu
23 Que reduz os príncipes a nada. Ele torna os juízes da terra como sem valor.
24 Wɔtɛw wɔn ara pɛ,
24 Sim, eles não serão plantados. Sim, eles não serão semeados. Sim, seu tronco não se enraizará na terra e ele também soprará sobre eles e eles murcharão, e o furacão os removerá como restolho.
25 “Hena ho na wode me bɛto?
25 Diz o Santo: A quem então vós me comparareis ou será igual a mim?
26 Momma mo ani so nhwɛ ɔsoro:
26 Erguei vossos olhos para o alto e observai quem criou estas coisas, que faz surgir seu exército pelo número. Ele as chama todas pelos nomes, pela grandeza de seu poder, porque ele é forte em poder. Nenhuma deixa de apresentar-se.
27 Adɛn na wunwiinwii, Yakob,
27 Por que tu dizes, ó Jacó, e tu falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo está omitido do meu Deus?
28 Wunnim ana?
28 Tu não tens conhecido? Tu não tens ouvido que o eterno Deus, o SENHOR, o Criador dos confins da terra não desfalece, nem está cansado? Não há quem perscrute seu entendimento.
29 Ɔma nea watɔ beraw ahoɔden
29 Ele dá poder ao desfalecido, e para aqueles que não têm nenhum vigor ele aumenta força.
30 Mpo, mmabun brɛ, na wɔtɔ beraw,
30 Até os jovens irão desfalecer e estarão cansados, e os homens jovens cairão completamente.
31 Nanso, wɔn a wɔn ani da Awurade so
31 Porém, aqueles que esperam no SENHOR renovarão as suas forças. Eles se elevarão com asas como águias, eles correrão e não estarão cansados, e eles caminharão e não desfalecerão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.