1 Crônicas 1

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henok, Metusela, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Na Misraim woo
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Na Kanaan woo nʼabakan
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Terá
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Na Ismael mmabarima nso ne
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yetur, Nafis ne Kedema.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Na Ana babarima yɛ Dison.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo:
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Na Hadad nso wui.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel ne Iram.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.