1 Crônicas 1

Biblica® Wonhia ɛho kwamma nhoma Akuapem Twi Nkwa Asɛm™ (TWI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Adam asefo yɛ Set, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Yared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Henok, Metusela, Lamek,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noa mma ne, Sem, Ham, ne Yafet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Na Yafet asefo ne Gomer, Magog, Media, Yawan, Tubal, Mesek ne Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Na Gomer asefo ne Askenas, Rifat ne Togarma.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Na Yawan asefo ne Elisa, Tarsis, Kitim ne Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Na Ham asefo ne Kus, Misraim, Put ne Kanaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Na Kus asefo ne Seba, Hawila, Sabta, Raama ne Sabteka. Na Raama asefo yɛ Saba ne Dedan.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Kus woo Nimrod. Na Nimrod bɛyɛɛ ɔkofo kɛse wɔ asase so.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Na Misraim woo
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Patrusfo, Kasluhfo ne Kaftorfo a wɔn ase na Filistifo fi.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Na Kanaan woo nʼabakan
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 Yebusifo, Amorifo, Girgasifo,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hewifo, Arkifo, Sinifo,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Arwadfo, Semarifo ne Hamatifo tete agya.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 Na Sem asefo yɛ Elam, Asur, Arfaksad, Lud ne Aram.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Na Arfaksad woo Sela na Sela woo Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Eber woo mmabarima baanu. Wɔtoo ɔbaako din Peleg a ase kyerɛ Nkyekyɛmu, efisɛ nʼawobere mu na kasa ahorow nti, nnipa a wɔwɔ asase so mu kyekyɛe ma wɔhwetee. Na wɔtoo ne nua a ɔka ne ho no din Yoktan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Yoktan woo Almodada, Selef, Hasarmawet, Yera,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 Obal, Abimael, Seba,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ofir, Hawila ne Yobab. Eyinom nyinaa yɛ Yoktan asefo.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Ɛno nti, eyi ne anato a efi Sem: Arfaksad, Selah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Tera,
27 ne Abram a akyiri no, wɔfrɛɛ no Abraham no.
27 Abrão; que é Abraão.
28 Abraham mmabarima yɛ Isak ne Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Na Ismael mmabarima nso ne
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Misma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Yetur, Nafis ne Kedema.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 Na Abraham mpena Ketura mmabarima ne Simran, Yoksan, Medan, Midian, Yisbak ne Sua.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Midian woo Efa, Efer, Henok, Abida ne Eldaa.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Abraham woo Isak. Isak mmabarima yɛ Esau ne Israel.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Na Esau mmabarima yɛ Elifas, Reuel, Yeus, Yalam ne Kora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 Na Elifas mmabarima yɛ Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenas, Timna ne Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 Na Reuel mmabarima yɛ Nahat, Serah, Sama ne Misa.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Na Seir mmabarima yɛ Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser ne Disan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 Na Lotan mmabarima yɛ Hori ne Homam. Na Lotan nuabea din de Timna.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 Na Sobal mmabarima yɛ Alian, Manahat, Ebal, Sefi ne Onam.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 Na Ana babarima yɛ Dison.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 Na Eser mmabarima yɛ Bilhan, Saawan ne Akan.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 Eyinom ne ahemfo a wodii Edom so ansa na Israelfo renya ahemfo:
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Na Bela wui no, Serah babarima Yobab a ofi Bosra bedii nʼade sɛ ɔhene.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 Na Yobab wui no, Husam a ofi Teman asase so bedii nʼade sɛ ɔhene.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 Husam wu akyi no, Hadad a ɔyɛ Bedad babarima a okodii Midian so nkonim wɔ Moab asase so no na odii nʼade sɛ ɔhempɔn. Wɔtoo nʼahenkurow no din Hawit.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 Hadad wui no, Samla a ofi Masreka kuropɔn mu bɛyɛɛ ɔhene.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 Samla wui no, Saulo a ofi Rehobot a ɛda asu Eufrate ho no bedii hene.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 Na Saulo wui no, Akbor babarima Baal-Hanan bedii hene.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Hanan wui no, Hadad tenaa kuropɔn Pai mu dii hene. Na ne yere a wɔfrɛ no Mehetabel no yɛ Matred babea ne Me-Sahab nso nena.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Na Hadad nso wui.
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 Oholibama, Ela, Pinon,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 Kenas, Teman, Mibsar,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Magdiel ne Iram.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.