Salmos 74

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Maaron, mindai ta ughur murim payei kat?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Yei tamtamon tsio. Muuŋ, yo usiigh timbumaiŋa timin lem kat, ve uyozyooz pazi, ve ughamgham mulin zi pa pataŋani toozi.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Taum ulam ve ulaagh ila nugh loolo ve ughita. Isaghat wa! Irau poia muul mako.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Nugh tau muuŋ itiŋa taluplup ghiit iloŋ ila na, koiamŋa tiloŋ tila ve tighamu imin lezi, ve tisir toman aliŋazi tiina.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 — ausente —
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 — ausente —
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 Ve titun rumei tsio patabuyaaŋ, le yav ighan suvinia.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Yes tighe titatan ghei ve tivaghamun ghei kat.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Aazne, yei nighita gabua eta tau itotoi ighe yo ulepleep tomani ghei ne mako.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Maaron, aazne koiamaiŋa tiŋiŋiŋ payo, ve tivevelegh ezam.
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Puughu mindai ta ughur nimam ila murim, ve umamarar ghei mon?
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Maaron, muuŋ ve ilam, yo kinik tsiei ve Uleeŋa tsiei.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Muuŋ, taum tapirim ta uvalagh te gha sirivu ila pa ŋas, ve sirivu ila pa tapir.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Leviatan paam, gabua saghati tiina tau ilepleep ila te loolo na, yo urav valaghin daaba ta naol ne,
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Nugh siriv, yo ugham yaa ivotvot pa taan ve irereer.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Yo ta ughur mboŋ ve mataaz, ve uŋginŋgin zi.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Yo ughur taan seŋgaaŋa,
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Yoova, matam iŋgal saveeŋ veleghiiŋ tau koiamŋa tisiksiki payo na.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Koiamaiŋa ŋgar toozi imin gabua sagsagŋa. Lolozi isaghatin tamtamon eta mako.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Muuŋ, yo umbu saveeŋ tomani ghei ughe yo pale umin Maaron tsiei, ve yei nimin tamtamon tsio. Matam iŋgal saveeŋ mbuaaŋ tsio tana, ve uul ghei.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Upul zeran sasaghati titatan tamtamon ve tipamayaŋin zi sov.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 — ausente —
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 — ausente —
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.