Salmos 68

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Maaron aat iburig ve ireu mbirisai koiŋa.
1 Levanta-te, ó Deus, e dispersa teus inimigos; fujam de ti todos que te odeiam.
2 I aat ipasov zi le tisov kat, imin yav mbuasa tau izaa, ve yaghur ivuvuura gha ilale.
2 Sopra-os para longe como fumaça e derrete-os como cera no fogo. Que os perversos sejam destruídos na presença de Deus.
3 Eemon zeran duduŋazi, yes pale lolozi poia kat.
3 Que os justos, porém, se alegrem; exultem na presença de Deus e sejam cheios de alegria.
4 Ambou pa Maaron. Ambou ve apait eeza, ve agharaat eez pani.
4 Cantem louvores a Deus e a seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. Seu nome é S alegrem-se em sua presença!
5 Maaron ileep ila niia patabuyaaŋ, ve iŋginŋgin yes parooŋa imin tamazi.
5 Pai dos órfãos, defensor das viúvas, esse é Deus, cuja habitação é santa.
6 Yes tau zigazi tileep, ene pale Maaron igham tamtamon siriv timin zetazŋa, leso yesŋa tilup zi ve tileep.
6 Deus dá uma família aos que vivem sós; liberta os presos e os faz prosperar. Os rebeldes, porém, ele faz morar em terra árida.
7 — ausente —
7 Ó Deus, quando conduziste teu povo, quando marchaste através do deserto, Interlúdio
8 — ausente —
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva, diante de ti, o Deus do Sinai, diante de ti, o Deus de Israel.
9 Maaron, taan tau yo ugham pa tamtamon tsio na, isaav ighe aaz tiina ve igorgor,
9 Enviaste muitas chuvas, ó Deus, para refrescar a terra exausta.
10 Tamtamon tsio tigham taan tane imin lezi nugh to lepoogh.
10 Ali teu povo se estabeleceu, e com farta colheita, ó Deus, proveste aos necessitados.
11 Ŋeer Tiina ivotia malmal vaaru ighe i iliiv koiŋa wa.
11 O Senhor dá a ordem, e um grande exército
12 “Ou alooŋ! Yes kinik tomania zaaba toozi tila wa. Tisov tighawaar wa!
12 Reis inimigos e seus exércitos fogem, enquanto as mulheres repartem em casa os despojos.
13 Zilivaa tsiei tipabood zi pa silva ma gol le paghunazi kat, imin mbunumoor tau tigharaata pa silva, ve tipaak gol milmilia ila baage.
13 Mesmo os que viviam entre os currais de ovelhas encontraram pombas com asas de prata e penas de ouro.
14 Saawe tau Maaron saksaki ireu mbirisai yes kinik,
14 O Todo-poderoso dispersou os reis, como uma tempestade de neve sobre o monte Zalmom.
15 Loloz to nugh Basan, ene tiina ve daaba izala kat, ve le mbua ve sapsapu katini.
15 Os montes de Basã são majestosos, com cumes altos que chegam até o céu.
16 Loloz to nugh Basan, yo lem mbua naol. Puughu mindai ta ughita Maaron igham loloz Zion imin niia to lepoogh, ve ireu lolom? Tauta lolom isaghat pani ne?
16 Ó montes elevados, por que olham com inveja para o monte Sião, onde Deus escolheu habitar, onde o S
17 Ŋeer Tiina ipul loloz Sinai, ve ilaagh tomania karis tooni ndiŋndiŋ ndiŋndiŋ to malmal,
17 Cercado de milhares e milhares de carruagens, o Senhor veio do monte Sinai para seu santuário.
18 Maaron, yo ugherev koiamŋa katini tau uliiv zi na,
18 Quando subiste às alturas, levaste muitos prisioneiros; recebeste dádivas do povo, até mesmo dos que se rebelaram contra ti. Agora o S
19 Tapait Ŋeer Tiina pa poia tooni!
19 Louvado seja o Senhor; louvado seja Deus, nosso salvador! A cada dia ele nos carrega em seus braços. Interlúdio
20 Maaron toit, i Maaron to uleeŋ.
20 O nosso Deus é Deus que salva! O S
21 Maaron pale irav valaghin koiŋa dabazi.
21 Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, esmagará o crânio dos que insistem em pecar.
22 Ŋeer Tiina isaav ighe: “Koiagŋa irau tighau mako.
22 O Senhor diz: “De Basã farei descer meus inimigos; das profundezas do mar os farei subir.
23 Siŋizi pale ireer izi, ve ipot ila taan paavo, leso awai ila.
23 Você, meu povo, lavará os pés no sangue deles, e até seus cães terão sua porção!”.
24 Maaron, yo kinik tsiau.
24 Já se vê teu cortejo, ó Deus, o cortejo de meu Deus e Rei, entrando no santuário.
25 Yes to mbouŋ timuuŋ,
25 À frente vão os cantores, atrás vêm os músicos, no meio vêm as moças tocando tamborins.
26 Yam Israela tau avot ila to Yakop na, alup gham ila Maaron naagho ve apaiti pa poia tooni.
26 Louvem a Deus, todos vocês, louvem o S
27 Aghita. Rumei to Benyamin tau eval mako na, timuuŋ.
27 Vejam, à frente vai a pequena tribo de Benjamim; logo atrás vem a grande multidão de governantes de Judá e todos os governantes de Zebulom e Naftali.
28 Maaron, yo usaav ariaaŋ pataghaaŋ ughe yei Israela aat lemai tapirimai tiina ve niyooz ariaaŋ.
28 Manifesta tua força, ó Deus, mostra teu poder divino por nós, como fizeste no passado.
29 Yes kinik to taan pale tilam tivot Yerusalem, ve tigham lem gabua popoia iloŋ ila rumei tsio patabuyaaŋ.
29 Os reis levam tributos ao teu templo, em Jerusalém.
30 Yes Isipa tilepleep ila pizpiiz loolo ta yaa Nil ziige we imin poghai.
30 Repreende-os, esses animais selvagens à espreita entre os juncos, essa manada de touros no meio de bezerros fracos. Faze-os trazer barras de prata como humilde tributo, dispersa as nações que têm prazer em guerrear.
31 Kinik to yes Isipa pale imbaaŋ uraata tooni tilam Yerusalem, leso yeŋa nisavsaav pa lupuuŋ tsiei.
31 Que o Egito venha com dádivas de metais preciosos, que a Etiópia
32 Yam kinik to taan tomania tamtamon tsiam, ambou pa Maaron.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, cantem louvores ao Senhor! Interlúdio
33 I Ŋeer tau ileep izala taitai paavo, ve ilandoova ila sambam saamba tau igheen muuŋ geeg ve ilam.
33 Cantem àquele que cavalga pelos céus antigos, cuja voz poderosa troveja dos céus.
34 Tauvene yam avotia Maaron tapiri.
34 Anunciem a todos o poder de Deus; sua majestade está sobre Israel, sua força é poderosa nos céus.
35 Maaron to iit Israela, i ilepleep iloŋ ila rumei tooni patabuyaaŋ ve itotoi tapiri.
35 Deus é temível em seu santuário; o Deus de Israel dá poder e força a seu povo. Louvado seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.