Salmos 46
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC
1 Maaron imin niaan ariaaŋa to yoŋgaaŋ, ve ipapalot ghiit.
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.
2 Tauvene irau taroi mako.
2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.
3 ve te isaghat gha dibom tipaparav,
3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
4 Maaron Tiina Tau Iliiv Zimaronŋa Tisov na, nugh tooni patabuyaaŋ, i le yaa tau monmon irereer.
4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.
5 Maaron ilepleep ila nugh tawe ve iŋginŋgini.
5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.
6 Nugh nugh, roiŋ tiina igham zi ve tisaŋeeŋ.
6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.
7 Yoova, i Maaron saksaki ve iŋgin gabua naol isov. I ileep tomani ghiit irau saawe.
7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
8 Alam aghita uraat tintiina tau Yoova igham zi na.
8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.
9 I ipapasov malmal irau taan ziige ta naol ne.
9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.
10 I isaav pa tamtamon ighe: “Aparav irao!
10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.
11 Yoova, i Maaron saksaki ve iŋgin gabua naol isov. I ileep tomani ghiit irau saawe.
11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.