Salmos 46

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Maaron imin niaan ariaaŋa to yoŋgaaŋ, ve ipapalot ghiit.
1 Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente nas tribulações.
2 Tauvene irau taroi mako.
2 Portanto, não temeremos, ainda que a terra se transtorne e os montes se abalem no seio dos mares;
3 ve te isaghat gha dibom tipaparav,
3 ainda que as águas tumultuem e espumejem e na sua fúria os montes estremeçam.
4 Maaron Tiina Tau Iliiv Zimaronŋa Tisov na, nugh tooni patabuyaaŋ, i le yaa tau monmon irereer.
4 Há um rio, cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo.
5 Maaron ilepleep ila nugh tawe ve iŋginŋgini.
5 Deus está no meio dela; jamais será abalada. Deus a ajudará desde o romper da manhã.
6 Nugh nugh, roiŋ tiina igham zi ve tisaŋeeŋ.
6 Bramam nações, reinos se abalam. Deus faz ouvir a sua voz, e a terra se dissolve.
7 Yoova, i Maaron saksaki ve iŋgin gabua naol isov. I ileep tomani ghiit irau saawe.
7 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
8 Alam aghita uraat tintiina tau Yoova igham zi na.
8 Venham contemplar as obras do que tem feito desolações na terra.
9 I ipapasov malmal irau taan ziige ta naol ne.
9 Ele faz cessar as guerras até os confins do mundo, quebra o arco e despedaça a lança; queima os carros no fogo.
10 I isaav pa tamtamon ighe: “Aparav irao!
10 Aquietem-se e saibam que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
11 Yoova, i Maaron saksaki ve iŋgin gabua naol isov. I ileep tomani ghiit irau saawe.
11 O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.