Salmos 35

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Yoova, uul ghau ve utatan koiagŋa tau aazne yeŋa nivazorai ghei ve tiŋoŋooŋ payau ne.
1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 Unonogh ghom pa gabua tsio to malmal, ve ukis sigheu tsio,
2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 Upas iiz ve zaab tsio, ve upoon ghau pa yes tau tigham lilin ghau ne.
3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Yoova, yes tau tighe tirav ghau namaat ne, utatan tapirizi, ve ugham zi mayazi ve tighau tila.
4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 Yoova, naghe aŋela tsio inaan zi gha tighawaar,
5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Aŋela tsio tawe igham taghon zi, ve tilaan ila ndoroom loolo taghon eez tau pusukpusukia na, o poi!
6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Pasaa, yau nagham sosor eta pazi mako.
7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 Yoova, upateeŋ zi pa saghatiiŋ tiina eta.
8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 Yoova, ighe ugham tauvene, ene pale lolog poia kat payo,
9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 Yau aat napait ezam toman lolog, ve naghe: “Yoova, sei ta imin yo? Eta mako!
10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Tamtamon naol tiburig ve tiŋgal saveeŋ karom payau tighe tivaghamun ghau.
11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 Yau nagham ŋgar poia pazi. Eemon yes tipamuul ŋgar saghati payau.
12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 — ausente —
13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 — ausente —
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Eemon saawe tau pataŋani igham ghau gha naleep saghat, yes lolozi poia, ve tilup zi to tivaghamun ghau.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Ve tisiksik saveeŋ veleghiiŋ naol payau.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Yoova, puughu mindai ta umamarar zi ve tighamgham ŋgar tauvene payau? Pale ŋeez o uul ghau?
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Ve ighe uul ghau, mako saawe tau tamtamon tsio tilup zi pa suŋuuŋ, yau aat nala tomani zi, ve napait ghom toman lolog poia.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Koiagŋa, muuŋ yeŋa lupuuŋ tsiei eemon. Eemon aazne, tighur koi payau sorok.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 Yes tisavia saveeŋ luuma eta to tilup tamtamon ve tileep poi ne mako.
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 Ve aliŋazi izazaa sorok, ve tisavsaav ila matag tighe:
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Yoova, ŋgar toozi sasaghati ta naol ne, yo ughit zi wa.
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Maaron, yo Tiina tsiau. Uburig ve uvool tsiau.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Yoova, Maaron tsiau, ŋgar tsio iduduuŋ mon.
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Mako lolozi poia ve tisaav tighe:
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Yoova, yes tau tipakur zi pa pataŋani tau igham ghau ne,
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Eemon yes tau tighe yo uul ghau ve upaghazoŋai ghau ila tamtamon matazi ughe yau leg sosor eta mako na,
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 Tauvene mboŋoozo ila le ravrav izi, avog pale ivotia ŋgar duduuŋa tau yo ughamghamu na, ve napapait ghom.
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.