Salmos 35

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 O Yoova, uul ghau ve utatan koiagŋa tau aazne yeŋa nivazorai ghei ve tiŋoŋooŋ payau ne.
1 Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.
2 Unonogh ghom pa gabua tsio to malmal, ve ukis sigheu tsio,
2 Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.
3 Upas iiz ve zaab tsio, ve upoon ghau pa yes tau tigham lilin ghau ne.
3 Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: "Eu sou a sua salvação".
4 Yoova, yes tau tighe tirav ghau namaat ne, utatan tapirizi, ve ugham zi mayazi ve tighau tila.
4 Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.
5 Yoova, naghe aŋela tsio inaan zi gha tighawaar,
5 Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;
6 Aŋela tsio tawe igham taghon zi, ve tilaan ila ndoroom loolo taghon eez tau pusukpusukia na, o poi!
6 seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.
7 Pasaa, yau nagham sosor eta pazi mako.
7 Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,
8 Yoova, upateeŋ zi pa saghatiiŋ tiina eta.
8 que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.
9 Yoova, ighe ugham tauvene, ene pale lolog poia kat payo,
9 Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.
10 Yau aat napait ezam toman lolog, ve naghe: “Yoova, sei ta imin yo? Eta mako!
10 Todo o meu ser exclamará: "Quem se compara a ti, Senhor? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram".
11 Tamtamon naol tiburig ve tiŋgal saveeŋ karom payau tighe tivaghamun ghau.
11 Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.
12 Yau nagham ŋgar poia pazi. Eemon yes tipamuul ŋgar saghati payau.
12 Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.
13 — ausente —
13 Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.
14 — ausente —
14 Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.
15 Eemon saawe tau pataŋani igham ghau gha naleep saghat, yes lolozi poia, ve tilup zi to tivaghamun ghau.
15 Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.
16 Ve tisiksik saveeŋ veleghiiŋ naol payau.
16 Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.
17 Yoova, puughu mindai ta umamarar zi ve tighamgham ŋgar tauvene payau? Pale ŋeez o uul ghau?
17 Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.
18 Ve ighe uul ghau, mako saawe tau tamtamon tsio tilup zi pa suŋuuŋ, yau aat nala tomani zi, ve napait ghom toman lolog poia.
18 Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.
19 Koiagŋa, muuŋ yeŋa lupuuŋ tsiei eemon. Eemon aazne, tighur koi payau sorok.
19 Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.
20 Yes tisavia saveeŋ luuma eta to tilup tamtamon ve tileep poi ne mako.
20 Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.
21 Ve aliŋazi izazaa sorok, ve tisavsaav ila matag tighe:
21 Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: "Nós vimos! Sabemos de tudo! "
22 Yoova, ŋgar toozi sasaghati ta naol ne, yo ughit zi wa.
22 Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,
23 Maaron, yo Tiina tsiau. Uburig ve uvool tsiau.
23 Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.
24 Yoova, Maaron tsiau, ŋgar tsio iduduuŋ mon.
24 Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.
25 Mako lolozi poia ve tisaav tighe:
25 Não deixes que pensem: "Ah! Era isso que queríamos! ", nem que digam: "Acabamos com ele! "
26 Yoova, yes tau tipakur zi pa pataŋani tau igham ghau ne,
26 Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.
27 Eemon yes tau tighe yo uul ghau ve upaghazoŋai ghau ila tamtamon matazi ughe yau leg sosor eta mako na,
27 Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: "O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo".
28 Tauvene mboŋoozo ila le ravrav izi, avog pale ivotia ŋgar duduuŋa tau yo ughamghamu na, ve napapait ghom.
28 Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.