Salmos 35
Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs ARIB
1 O Yoova, uul ghau ve utatan koiagŋa tau aazne yeŋa nivazorai ghei ve tiŋoŋooŋ payau ne.
1 Contende, Senhor, com aqueles que contendem comigo; combate contra os que me combatem.
2 Unonogh ghom pa gabua tsio to malmal, ve ukis sigheu tsio,
2 Pega do escudo e do pavês, e levanta-te em meu socorro.
3 Upas iiz ve zaab tsio, ve upoon ghau pa yes tau tigham lilin ghau ne.
3 Tira da lança e do dardo contra os que me perseguem. Dize à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 Yoova, yes tau tighe tirav ghau namaat ne, utatan tapirizi, ve ugham zi mayazi ve tighau tila.
4 Sejam envergonhados e confundidos os que buscam a minha vida; voltem atrás e se confudam os que contra mim intentam o mal.
5 Yoova, naghe aŋela tsio inaan zi gha tighawaar,
5 Sejam como a moinha diante do vento, e o anjo do Senhor os faça fugir.
6 Aŋela tsio tawe igham taghon zi, ve tilaan ila ndoroom loolo taghon eez tau pusukpusukia na, o poi!
6 Seja o seu caminho tenebroso e escorregadio, e o anjo do Senhor os persiga.
7 Pasaa, yau nagham sosor eta pazi mako.
7 Pois sem causa me armaram ocultamente um laço; sem razão cavaram uma cova para a minha vida.
8 Yoova, upateeŋ zi pa saghatiiŋ tiina eta.
8 Sobrevenha-lhes inesperadamente a destruição, e prenda-os o laço que ocultaram; caiam eles nessa mesma destruição.
9 Yoova, ighe ugham tauvene, ene pale lolog poia kat payo,
9 Então minha alma se regozijará no Senhor; exultará na sua salvação.
10 Yau aat napait ezam toman lolog, ve naghe: “Yoova, sei ta imin yo? Eta mako!
10 Todos os meus ossos dirão: Ó Senhor, quem é como tu, que livras o fraco daquele que é mais forte do que ele? sim, o pobre e o necessitado, daquele que o rouba.
11 Tamtamon naol tiburig ve tiŋgal saveeŋ karom payau tighe tivaghamun ghau.
11 Levantam-se testemunhas maliciosas; interrogam-me sobre coisas que eu ignoro.
12 Yau nagham ŋgar poia pazi. Eemon yes tipamuul ŋgar saghati payau.
12 Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
13 — ausente —
13 Mas, quanto a mim, estando eles enfermos, vestia-me de cilício, humilhava-me com o jejum, e orava de cabeça sobre o peito.
14 — ausente —
14 Portava-me como o faria por meu amigo ou meu irmão; eu andava encurvado e lamentando-me, como quem chora por sua mãe.
15 Eemon saawe tau pataŋani igham ghau gha naleep saghat, yes lolozi poia, ve tilup zi to tivaghamun ghau.
15 Mas, quando eu tropeçava, eles se alegravam e se congregavam; congregavam-se contra mim, homens miseráveis que eu não conhecia; difamavam-me sem cessar.
16 Ve tisiksik saveeŋ veleghiiŋ naol payau.
16 Como hipócritas zombadores nas festas, rangiam os dentes contra mim.
17 Yoova, puughu mindai ta umamarar zi ve tighamgham ŋgar tauvene payau? Pale ŋeez o uul ghau?
17 Ó Senhor, até quando contemplarás isto? Livra-me das suas violências; salva a minha vida dos leões!
18 Ve ighe uul ghau, mako saawe tau tamtamon tsio tilup zi pa suŋuuŋ, yau aat nala tomani zi, ve napait ghom toman lolog poia.
18 Então te darei graças na grande assembléia; entre muitíssimo povo te louvarei.
19 Koiagŋa, muuŋ yeŋa lupuuŋ tsiei eemon. Eemon aazne, tighur koi payau sorok.
19 Não se alegrem sobre mim os que são meus inimigos sem razão, nem pisquem os olhos aqueles que me odeiam sem causa.
20 Yes tisavia saveeŋ luuma eta to tilup tamtamon ve tileep poi ne mako.
20 Pois não falaram de paz, antes inventam contra os quietos da terra palavras enganosas.
21 Ve aliŋazi izazaa sorok, ve tisavsaav ila matag tighe:
21 Escancararam contra mim a sua boca, e dizem: Ah! Ah! os nossos olhos o viram.
22 Yoova, ŋgar toozi sasaghati ta naol ne, yo ughit zi wa.
22 Tu, Senhor, o viste, não te cales; Senhor, não te alongues de mim.
23 Maaron, yo Tiina tsiau. Uburig ve uvool tsiau.
23 Acorda e desperta para o meu julgamento, para a minha causa, Deus meu, e Senhor meu.
24 Yoova, Maaron tsiau, ŋgar tsio iduduuŋ mon.
24 Justifica-me segundo a tua justiça, Senhor Deus meu, e não se regozijem eles sobre mim.
25 Mako lolozi poia ve tisaav tighe:
25 Não digam em seu coração: Eia! cumpriu-se o nosso desejo! Não digam: Nós o havemos devorado.
26 Yoova, yes tau tipakur zi pa pataŋani tau igham ghau ne,
26 Envergonhem-se e confundam-se à uma os que se alegram com o meu mal; vistam-se de vergonha e de confusão os que se engrandecem contra mim.
27 Eemon yes tau tighe yo uul ghau ve upaghazoŋai ghau ila tamtamon matazi ughe yau leg sosor eta mako na,
27 Bradem de júbilo e se alegrem os que desejam a minha justificação, e digam a minha justificação, e digam continuamente: Seja engrandecido o Senhor, que se deleita na prosperidade do seu servo.
28 Tauvene mboŋoozo ila le ravrav izi, avog pale ivotia ŋgar duduuŋa tau yo ughamghamu na, ve napapait ghom.
28 Então a minha língua falará da tua justiça e do teu louvor o dia todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.