Salmos 102

Maaron Saveeŋ Tooni Patabuyaaŋ (TUC-T) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 O Yoova, taŋiiz tsiau ilat payo.
1 S enhor , ouve minha oração, escuta minha súplica!
2 Uŋgooz naghom payau sov. Pa yau naleep ila pataŋani tiina loolo.
2 Não escondas de mim o rosto na hora de minha aflição. Inclina-te para ouvir e responde-me depressa quando clamo a ti.
3 Paita namaat tane.
3 Pois meus dias somem como fumaça; como brasas ardentes, meus ossos queimam.
4 Yau namin kikiliiŋ tau tamtamon tivaghaaza gha igorgor.
4 Meu coração está esgotado, secou-se como capim; até perdi o apetite.
5 Yau nayamaan yavyavuuŋ ve nayak tiina.
5 Por causa de minha ansiedade, não passo de pele e osso.
6 Yau naghita naghe zigau kat.
6 Sou como a coruja no deserto, como a pequena coruja num lugar desolado.
7 Yau irau nagheen mako. Namamaat le nughizau.
7 Não consigo dormir; sou como o pássaro solitário no telhado.
8 Saawe isov, mboŋoozo ila le ravrav izi, koiagŋa tisiksik saveeŋ veleghiiŋ payau ve tiŋiŋiŋ payau.
8 Todos os dias meus inimigos me insultam; zombam de mim e me amaldiçoam.
9 — ausente —
9 As cinzas são meu alimento, e as lágrimas se misturam com minha bebida,
10 — ausente —
10 por causa de tua ira e de tua fúria, pois me levantaste e depois me lançaste fora.
11 Lepoogh tsiau to taan, ene imin aaz izila ve yavyaava ilam.
11 Minha vida passa rápido, como as sombras que se vão; vou murchando, como o capim.
12 Eemon Yoova, yo kinik tau ulepleep ila niam to ghamuuŋ pooz. Muuŋ, aazne, ve taghon gha ila.
12 Tu, porém, S enhor , reinarás para sempre; teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Yo lolom isaghatin nugh tsio Zion. Tauvene yo pale uburig ve uule.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; já é tempo de lhe mostrar compaixão, este é o momento esperado.
14 Onoon, tireu mbirisai nugh Zion gha gabua naol isov imbiriis ilale wa.
14 Pois teus servos amam cada pedra de seus muros e estimam até mesmo o pó em suas ruas.
15 — ausente —
15 As nações temerão o nome do S enhor , os reis da terra estremecerão diante de sua glória.
16 — ausente —
16 Pois o S enhor reconstruirá Sião; ele aparecerá em sua glória.
17 Tamtamon tooni tau tileep sorok kat na, i irau imbuzir pa taŋiiz toozi ne mako. I pale ilooŋ suŋuuŋ toozi ve iuul zi.
17 Ouvirá as orações dos indefesos e não rejeitará suas súplicas.
18 Gabua tau Yoova ighamu na, uboode ila rau.
18 Fique isto registrado para as gerações futuras, para que um povo ainda não criado louve o S
19 Yoova ilepleep izi nugh tooni patabuyaaŋ, ve maata ilala ilamlam.
19 Contem-lhes que o S enhor olhou para baixo, de seu santuário celeste. Do alto olhou para a terra,
20 Tauvene yes tau tileep ila koiazŋa nimazi ve tiyakyak na,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os condenados à morte.
21 — ausente —
21 Assim, o nome do S enhor será proclamado em Sião, seu louvor, em Jerusalém,
22 — ausente —
22 quando os povos se reunirem e os reinos vierem para servir ao S
23 Yau namin olman kat soone. Eemon aazne Yoova igham ghau tapirig isov, ve iŋgoor saawe tsiau tuuku.
23 No meio de minha vida, ele me tirou as forças e me encurtou os dias.
24 Tauvene nasaav pani naghe:
24 Mas eu clamei a ele: “Ó meu Deus, que vive para sempre, não tires minha vida enquanto ainda sou jovem!”.
25 Yoova, muuŋ geeg, yo ugharaat taan puughu le tuŋia.
25 Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus.
26 — ausente —
26 Eles deixarão de existir, mas tu permanecerás para sempre; eles se desgastarão, como roupa velha. Tu os trocarás, como se fossem vestuário, e os jogarás fora.
27 — ausente —
27 Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim.
28 Yei tau nibesbees payo ne, yo pale uŋgin natmaiŋa ve tileep poia.
28 Os filhos de teus servos viverão em segurança, e seus descendentes prosperarão em tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.