Salmos 59

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maaron tiou, uul ghou ve upas ghou ila koiagŋa nimadi.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Ugham mulin ghou, ve upas ghou ila ndiran samsamia tonene nimadi.
2 Livra-me dos que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
3 — ausente —
3 Pois eis que põem ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha ou por pecado meu, ó Senhor.
4 — ausente —
4 Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
5 Yoova, yom Maaron ariaŋam kat, ve uŋgin mbeb tisob. Yom moghon to Maaron to Israel.
5 Tu, pois, ó Senhor, Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todos os gentios; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade. (Selá.)
6 Rabrab to naol ne, koiagŋa tinimnim, ve tilaghlaagh ila ndug lolo.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, e rodeiam a cidade.
7 Ughita. Saveeŋ samsamia moghon to ivotvot ila avodi.
7 Eis que eles dão gritos com as suas bocas; espadas estão nos seus lábios, porque, dizem eles: Quem ouve?
8 Eemoghon Yoova, yom ughita di, ve uŋiŋ padi.
8 Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todos os gentios;
9 Maaron, you naghamgham tapirig ilat tiom.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 Maaron tiou, lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Eemoghon urab di timaat rikia malep.
11 Não os mates, para que o meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Pasa, saveeŋ to ivotvot ila avodi, poia maau. Moghon moghon avodi isosor.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios, fiquem presos na sua soberba, e pelas maldições e pelas mentiras que falam.
13 Tovenen upatooŋ mbalmbali tiom padi, ve uwaghamun di.
13 Consome-os na tua indignação, consome-os, para que não existam, e para que saibam que Deus reina em Jacó até aos fins da terra. (Selá.)
14 Rabrab to naol ne, koiagŋa tinimnim, ve tilaghlaagh ila ndug lolo.
14 E tornem a vir à tarde, e dêem ganidos como cães, e cerquem a cidade.
15 Yes tinimale ŋgavuun to tilaghlaagh ve tikalkaal aniiŋ.
15 Vagueiem para cima e para baixo por mantimento, e passem a noite sem se saciarem.
16 Eemoghon you pale nambou, ve napait izam pa tapirim tiina.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua misericórdia; porquanto tu foste o meu alto refúgio, e proteção no dia da minha angústia.
17 Maaron, you naghamgham tapirig ilat tiom. Tovenen nambou ve napait izam.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei salmos; porque Deus é a minha defesa e o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.