Salmos 56
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 O Maaron, you mbesooŋa tiom. Lolom isamin ghou, ve uul ghou lak! Pasa, koiagŋa tinanaan ghou ne.
1 Ao mestre de canto. Conforme: Muda pomba de longínquas terras. Cântico de Davi, quando vai para junto dos filisteus, em Get. Tende piedade de mim, ó Deus, porque aos pés me pisam os homens; sem cessar eles me oprimem combatendo.
2 Sawa isob, yes to tiŋgal saveeŋ payou ne, tighamgham lilin ghou tighaze tirab ghou namaat.
2 Meus inimigos continuamente me espezinham, são numerosos os que me fazem guerra.
3 Maaron, yom Maaron Tiina To Ulib Pa Ndimaronŋa Tisob.
3 Ó Altíssimo, quando o terror me assalta, é em vós que eu ponho a minha confiança.
4 You napait Maaron pa saveeŋ mbuaaŋ toni, ve naghur ila toni ariaŋa.
4 É em Deus, cuja promessa eu proclamo, sim, é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
5 Saveeŋ tiou, nene poia. Eemoghon moghon moghon, to mboŋmaagh ila le rabrab izi, koiagŋa titortoor aliŋag muul inim saveeŋ samia.
5 O dia inteiro eles me difamam, seus pensamentos todos são para o meu mal;
6 Tilup di, ve tindaŋgat ghou pa laghooŋ tiou,
6 Reúnem-se, armam ciladas, observam meus passos, e odeiam a minha vida.
7 Maaron, pughu vena to upul ndiran samsamia tonowen tineep? Uyat ŋgar todi tonowen lak!
7 Tratai-os segundo a sua iniqüidade. Ó meu Deus, em vossa cólera, prostrai esses povos.
8 Yom uwatag: You nambaad pataŋani naol ve nataŋtaŋ.
8 Vós conheceis os caminhos do meu exílio, vós recolhestes minhas lágrimas em vosso odre; não está tudo escrito em vosso livro?
9 Maaron, you nawatag: Yom uvolvool tiou.
9 Sempre que vos invocar, meus inimigos recuarão: bem sei que Deus está por mim.
10 — ausente —
10 É em Deus, cuja promessa eu proclamo,
11 — ausente —
11 é em Deus que eu ponho minha esperança; nada temo: que mal me pode fazer um ser de carne?
12 Maaron, you naghaze nagham watooŋrau payom itaghon saveeŋ mbuaaŋ tiou.
12 Os votos que fiz, ó Deus, devo cumpri-los; oferecer-vos-ei um sacrifício de louvor,
13 Pasa, yom ugham mulin ghou pa mateeŋ, ve uul ghou le nalib pa koiagŋa.
13 porque da morte livrastes a minha vida, e da queda preservastes os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz dos vivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.