Salmos 51

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Maaron, yom lolom ineep tuŋia ila to tamtoghon tiom ve uluul di.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi, quando o profeta Natã foi encontrá-lo, após o pecado com Betsabé. Tende piedade de mim, Senhor, segundo a vossa bondade. E conforme a imensidade de vossa misericórdia, apagai a minha iniqüidade.
2 You nayel pa ataam tiom, ve nagham ŋgar samia ila matam.
2 Lavai-me totalmente de minha falta, e purificai-me de meu pecado.
3 Pasa, you naghilaal sosor tiou wa. You nazoor aliŋam, ve nayel pa ataam tiom.
3 Eu reconheço a minha iniqüidade, diante de mim está sempre o meu pecado.
4 Sosor to naghami, nene iŋarua ghom moghon.
4 Só contra vós pequei, o que é mau fiz diante de vós. Vossa sentença assim se manifesta justa, e reto o vosso julgamento.
5 Sawa to tinaŋ ipoop ghou ve inim, you nayel pa ataam tiom.
5 Eis que nasci na culpa, minha mãe concebeu-me no pecado.
6 Maaron, yom ughaze you nataghon saveeŋ onoon toman lolog.
6 Não obstante, amais a sinceridade de coração. Infundi-me, pois, a sabedoria no mais íntimo de mim.
7 Ureu sosor tiou isob ilale. Leso naŋgalaaŋ ila matam.
7 Aspergi-me com um ramo de hissope e ficarei puro. Lavai-me e me tornarei mais branco do que a neve.
8 You naghaze nalooŋ ghom usaav ughaze yom ureu sosor tiou wa.
8 Fazei-me ouvir uma palavra de gozo e de alegria, para que exultem os ossos que triturastes.
9 Ŋgar tiou naol to tiyel pa ataam tiom, matam ila padi muul malep.
9 Dos meus pecados desviai os olhos, e minhas culpas todas apagai.
10 Maaron, ugham ŋgar ŋgalaaŋa ivot ila lolog, ve upalot ghou.
10 Ó meu Deus, criai em mim um coração puro, e renovai-me o espírito de firmeza.
11 Undiir ghou pa naghom malep.
11 De vossa face não me rejeiteis, e nem me priveis de vosso santo Espírito.
12 Muuŋ, yom ugham mulin ghou le lolog poia kat.
12 Restituí-me a alegria da salvação, e sustentai-me com uma vontade generosa.
13 Ighaze ugham tovene, you pale napatoot yes to tizorzoor aliŋam,
13 Então aos maus ensinarei vossos caminhos, e voltarão a vós os pecadores.
14 Maaron, sosor tiou to narab tamtoghon imaat, nene tiina kat. Irau namaat pani.
14 Deus, ó Deus, meu salvador, livrai-me da pena desse sangue derramado, e a vossa misericórdia a minha língua exaltará.
15 You mayag pa sosor tiou, ve neneeŋag.
15 Senhor, abri meus lábios, a fim de que minha boca anuncie vossos louvores.
16 Maaron, yom lolom pa nagham ŋgai inim watooŋrau payom malep.
16 Vós não vos aplacais com sacrifícios rituais; e se eu vos ofertasse um sacrifício, não o aceitaríeis.
17 Watooŋrau to yom lolom pani, nene vene: You irau natatan taug, ve lolog ipataŋan pa sosor tiou.
17 Meu sacrifício, ó Senhor, é um espírito contrito, um coração arrependido e humilhado, ó Deus, que não haveis de desprezar.
18 Maaron, ugham poian ndug Zion itaghon taum lolom.
18 Senhor, pela vossa bondade, tratai Sião com benevolência, reconstruí os muros de Jerusalém.
19 Leso nigham watooŋrau to deŋia ila matam.
19 Então aceitareis os sacrifícios prescritos, as oferendas e os holocaustos; e sobre vosso altar vítimas vos serão oferecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 51, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.