Salmos 146

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aleluia, tapait Yoova!
1 Aleluia! Louva, ó minha alma, ao
2 Sawa isob to naneep izi taan, you pale napait Yoova.
2 Louvarei ao Senhor durante a minha vida; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu viver.
3 Anumeer yes daba ve pooza malep. Yes tamtoghon to taan moghon.
3 Não confieis em príncipes, nem nos filhos dos homens, em quem não há salvação.
4 Sawa to avuvudi isob ve timaat, yes pale timuul tizila taan.
4 Sai-lhes o espírito, e eles tornam ao pó; nesse mesmo dia, perecem todos os seus desígnios.
5 Eemoghon tamtoghon to ighaze inumeer Maaron to Yakop, ve ighamgham ulaaŋ ila toni, ye pale lolo poia.
5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó por seu auxílio, cuja esperança está no
6 Yoova ighur sambam, taan, ve te, toman mbeb tisob to tineep ila. Mbnp 1:1+; Mbaŋ 14:15; Syg 4:11
6 que fez os céus e a terra, o mar e tudo o que neles há e mantém para sempre a sua fidelidade.
7 Yes to koiadi titatan di, Yoova iyondyood padi, ve iuluul di pa pataŋani todi.
7 Que faz justiça aos oprimidos e dá pão aos que têm fome. O
8 Yes to matadi pisi, ye igham di tighita ndug.
8 O Senhor abre os olhos aos cegos, o o
9 Mata pa yes to ndug ite,
9 O Senhor guarda o peregrino, ampara o órfão e a viúva, porém transtorna o caminho dos ímpios.
10 Yoova pale igham pooz irau sawa isob.
10 O Senhor reina para sempre; o teu Deus, ó Sião, reina de geração em geração. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 146, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.