Tiago 5

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⵎⵔⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵙⵙⵎⵜⵢ ⴶⵤⵜ ⵛⵏ ⵜⵍⴰ ⵜⵙⴾⵍⵍⵎ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵍⵎⵙⵀⵜⵏ ⵛⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵤⵢⵏⵏ⵰
1 Atendei, agora, ricos, chorai lamentando, por causa das vossas desventuras, que vos sobrevirão.
2 ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⵜⵔⴾⴰ ⵙⵍⵙⵏⵓⵏ ⵜⵜⵛⵏ ⵜⵓⴾⵢ⵰
2 As vossas riquezas estão corruptas, e as vossas roupagens, comidas de traça;
3 ⵔⵗⵏⵓⵏ ⴹⵤⵔⴼⵏⵓⵏ ⵜⵜⵛⵏ ⵜⵏⴾ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⵏⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵓⵏ ⵤⴰ ⵜⴶⵢⵜ ⵜⵜⵛⵓ ⵛⵗⵙⵓⵏⵓⵏ ⵤⵏ ⵜⵏⵜⵜⵛⴰ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰ ⵜⵛⴹⵓⵎ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜ ⵏⴹⵏⵜ⵰
3 o vosso ouro e a vossa prata foram gastos de ferrugens, e a sua ferrugem há de ser por testemunho contra vós mesmos e há de devorar, como fogo, as vossas carnes. Tesouros acumulastes nos últimos dias.
4 ⵏⵢⵜ ⵍⵈⵆ ⵏⵎⵛⵗⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵙⵙⵍⵢⵎ ⵛⵓⴶⵙⵏⵓⵏ ⵙⵗⵔⵜ ⴼⵍⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⴾⵔⵢⵜⵏⵙⵏ ⵜⵓⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ⵰
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram os vossos campos e que por vós foi retido com fraude está clamando; e os clamores dos ceifeiros penetraram até aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 ⵜⵏⴼⵍⵢⵎ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵂⵎ ⵜⵔⴰ ⵏⵎⵏⵓⵏ⵰ ⵜⵙⴹⵔⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵢⵤⵍ ⵓⵏ ⴶⵤⵎ⵰
5 Tendes vivido regaladamente sobre a terra; tendes vivido nos prazeres; tendes engordado o vosso coração, em dia de matança;
6 ⵜⵀⵤⵎ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵍⵗⴹⵍⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏⵏⵓⵔⵏⴾⴰ ⴹⵔⵜ ⵜⴶⵎ ⵎⵏⵙⵏ⵰
6 tendes condenado e matado o justo, sem que ele vos faça resistência.
7 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵤⵤⵢⴹⵔⵜ ⵂⵔ ⴹⵙⵓ ⵎⵍⵢ⵰ ⵏⵢⵜ ⵜⵓⵗⵍⵢ ⵜⴶⵓ ⵎⴶⵢⴾ ⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵜⴰ ⴹⵜⴶⵎⴹⵜ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ⵰ ⵤⵤⵢⴹⵔ ⵜⴶⵓ ⵂⵔ ⵜⴶⵔⵓ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⴾⵏⴾ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⴹⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ⵰
7 Sede, pois, irmãos, pacientes, até à vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵤⵤⵢⴹⵔⵜ ⵜⵍⵎ ⵓⵍ ⴼⵍⵙ ⵙⴰ ⵏⵎⵍⵢ ⵂⵤ⵰
8 Sede vós também pacientes e fortalecei o vosso coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵏⵎⵛⴾⵎ ⴶⵔⵓⵏ ⵀⵤⴾⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ⵰ ⵏⵢⵜ⵰ ⵎⵛⵔⵗ ⵓⵔ ⴶⴶ ⵍⴰ ⵗⵔ ⵎⵢ ⵏⵂⵏ⵰
9 Irmãos, não vos queixeis uns dos outros, para não serdes julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⴹⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜ ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵆⵍⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵛⵓⵍⵏⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ⵰
10 Irmãos, tomai por modelo no sofrimento e na paciência os profetas, os quais falaram em nome do Senhor.
11 ⵏⵢⵜ ⵏⴶⵏⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⵤⵎⵔⵜ ⵀⵍⵍⵏ⵰ ⵜⵙⵍⵎ ⵍⵆⵙⵜ ⵏ⵿ⵤⵎⵔⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⵢⵀⴰ ⵜⵏⵢⵎ ⴹⵗ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⵎⵍⵢ ⴹ ⵎⵍⵢ ⵜⴾⵏⵢ ⵜⵔⴰ ⴹⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴶⵤ⵰
11 Eis que temos por felizes os que perseveraram firmes. Tendes ouvido da paciência de Jó e vistes que fim o Senhor lhe deu; porque o Senhor é cheio de terna misericórdia e compassivo.
12 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵔ ⴹⵗⵓⵏ ⴹⵜ ⵔⵜ ⴾⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵂⴹⵎ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵙ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵙⵎⴹⵍ ⵓⵍⴰ ⵙⵔⵜ ⵆⵍ⵰ ⴶⵏⵓⵜ ⵗⵙ «ⵢⵓ» ⵢⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⵜⴶⵏⵎ «ⴾⵍ» ⵗⵙ ⵢⵓⴰ ⵜⵜⵓⵔⵏⵎⵙ ⴼⵍ ⴾⵓⵏⵓⵔⵓⵔ ⵀⴾⴹ ⵀⵤⴾⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ⵰
12 Acima de tudo, porém, meus irmãos, não jureis nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outro voto; antes, seja o vosso sim sim, e o vosso não não, para não cairdes em juízo.
13 ⵓⴾ ⵂⵓⵏ ⵢ ⵜⵗⵤⵀⵏ⵰ ⵓⴹⵢ ⴶⵜ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ⵰ ⵓⴾ ⵂⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⴼⵍⵓⵙⵏ⵰ ⵓⴹⵢ ⴶⵜ ⵜⵎⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
13 Está alguém entre vós sofrendo? Faça oração. Está alguém alegre? Cante louvores.
14 ⵓⴾ ⵂⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵔⵏⵏ⵰ ⵙⴶⵎⵢⵜ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⴹⵙⵜⵔⵏ ⵤⵓⵢⵏⵙ ⵓⴹⵢ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 ⵜⵓⵜⵔⵢ ⵜⴰ ⵜⴶⵜ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⴹ ⵜⵙⴼⵙⵓ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⴶⴰ ⵤⵤⵢⵜⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵏⴰ⵰ ⵓⵍⴰ ⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵀⴾⴹⵏ ⵙⵔⵙ ⵜⵜⴹⵓⵢⵏⵏ ⴹⵙⵜⵓⵙⵔⴼⵏ⵰
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵏⵎⵎⵍⵜ ⴶⵔⵓⵏ ⵀⴾⴹⵏⵓⵏ ⵜⵜⵀⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⴹ ⵜⵜⵏⵎⴶⵎ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵤⵢⵎ⵰ ⵜⵓⵜⵔⵢ ⵜⴶⵍⵢⵜ ⵏⵓⴹⵏ ⵗⴹⵏ ⵜⵂⵜ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴶⵜ ⴹⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰
16 Confessai, pois, os vossos pecados uns aos outros e orai uns pelos outros, para serdes curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 ⵍⵢⵙ ⵓⴹⵏ ⵎⵙ ⵏⵛⵍⵜⵏⵏⴰ⵰ ⴶⴰ ⵜⵓⵜⵔⵢ ⴹⵗ ⴶⵍⵢ ⴶⴹⵍⵏ ⵢⴾⵏⴾ ⵓⵜ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⴾⵏⴾ ⴾⵔⴹ ⵍⵏ ⴹⵙⴹⵙⵜ ⵜⵍⵍ ⵓⵔ ⵜⵀ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou, com instância, para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵜⵔ ⴼⵢⴹⵓ ⴾⵏⴾ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⴾⵙⴹⵓ ⵎⴹⵍ ⵜⵏ⵿ⴼⵏⵜ⵰
18 E orou, de novo, e o céu deu chuva, e a terra fez germinar seus frutos.
19 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙ ⵈⵔⴾ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⵜⴹⵜ ⵙⵗⵍⵙ⵿ⵜⵜⴹⵓ ⵎⴹⵏⵜ
19 Meus irmãos, se algum entre vós se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵙⵗⵍⵏ ⵏⵙⵀⴾⴹ ⴾⵙ⵿ⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵈⵔⴾ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵓⴹⵢ ⵎⵏ ⴹⵙⴼⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵓⵢⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
20 sabei que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.