Tiago 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⵎⴰ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵛⵎⵤⵗⵏ ⴹⴾⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⵎⴶⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⵓⵏⵓⵏ⵰
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵎⴰ ⵏⵔⵜ ⵜⵆⵎⵎ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ⵰ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵏⵎⵏ⵿ⵤⵗ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴶⵔⵓ ⵏⵓⴰ ⵜⵔⵎ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵎⵢⵎ⵿ⵜⵏ ⵙ ⵜⵎⵤⵗⵏ ⴹⴾⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⵓⴰ ⵜⵔⵎ ⴼⵍⵙ ⴶⵎⵢ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 ⵎⵔⵏ ⴾⴹ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⴶⵎⵢⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ ⴼⵍⵙ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⴶⵎⵢⵎ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔ ⵔⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵔⵏ ⵎⵏⵓⵏ⵰
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 ⵈⴰ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⴶⵤⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵏⵜ ⵎⴹⵢ ⵏⴹⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 ⵎⵗ ⴾ ⵜⵗⵍ⵿ⵜ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵜⵏⴰ ⵏⵀⵏⵏ ⴶⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⴹⵗⵏⵗ ⴶⴰ⵰
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 ⵎⵛⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵜⴶⵔ⵿ⵜⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵂⴾⵓ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵏⵤ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⵤⵓⵔⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵜⵏⵂⴾⵓ⵰»
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⴹⵍⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵢⵀⵍⵙ ⴾⵓⵏⴶⴶ⵰
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 ⵤⵏⵎⵂⵤⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⴹⵔⵓⵏ ⵏⵎⵂⵤ⵰ ⵈⴰ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⵛⵔⴹⵜ ⴼⵙⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵜⵤⵤⴹⴶⵎ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵜⴾⵙⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵢ ⵏⵛⴾ⵰
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 ⵗⵛⴹⵏⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵍⵎ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⴰ ⵜⴼⵢⵓⵜ ⵜⵂⵍⵎ⵰ ⵜⴶⵤⵜ ⵜⵍⴰ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴹⵤⵏⵓⵏ ⵜⴶⵤ ⵜⴾⵏ⵿ⵤⵔ⵿ⵜ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜⵏⵓⵏ⵰
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 ⵙⵔⵙⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⴹⴾⵍ⵰
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵍ ⵛⵤⵎⵜ ⴶⵔⵓⵏ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵤⵎⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⵍⵂⵏ ⵓⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⵤⵎ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⵍⵂⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵓⵔⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵍⵂⵏ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵆⵍ ⵎⵛⵔⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ⵰
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵔⵗ ⵗⵜⵙⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⴼⵙⵓ ⵂⵍⴾ ⴹⵗ⵰ ⴾⵢ ⵎⴰ ⵜⵎⵙⵗ ⵙ ⵜⵛⵔⵗⴰ ⵢⵢⵏ ⵓⴹⵏ⵰
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 ⵙⵙⵎⵜ ⵤⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⴶⵏⵏⵏ «ⵤⵍⴹⴰ ⵎⴹⵗ ⵜⴼⵜ ⴹ ⵏⴾⵓ ⵗⵔⵎ ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⵏⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵓⵜⵢ ⵏⴶⴰ ⵌⵍⴰ ⵏⴶⵔⵓ ⵔⵀⴰ⵰»
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⵍⴰ ⵗⵙ ⵓⴰ ⴹⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵤⴼⵓ⵰ ⵓⵔ ⵜⵤⵍⵢⵎ ⴹⵂⵓ ⵙⴹ ⵜⵍⴰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵤⴶⵓ ⵔⵜ ⵏⵎⵤⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ⵰
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 ⴹⴶ ⵏⴹ ⵜⵏⵎ «ⴾⴹ ⵎⵍⵢ ⵔⴹⴰ ⴹ ⵏⴹⵔ ⵏⴶⵓ ⵓⴰ ⵎⴹⵗ ⵓⴰ⵰»
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵀⵔⴶⵏ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⴹⴾⵍⵎ ⵎⵏⵓⵏ⵰ ⵀⵔⴶⵏ ⵤⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵎⵙⵏ⵰
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵏⵏ ⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵎⵔⵏ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⵓⴹⵢ ⵀⴾⴹ ⵤⵓⵔⵏ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.