Tiago 4
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵎⴰ ⴹⵜⵓⵢⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵛⵎⵤⵗⵏ ⴹⴾⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏⵓⵏ ⵎⴶⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⵓⵏⵓⵏ⵰
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵎⴰ ⵏⵔⵜ ⵜⵆⵎⵎ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ⵰ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⴶⵏ ⵏⵎⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵗ ⵏⵎⵏ⵿ⵤⵗ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴶⵔⵓ ⵏⵓⴰ ⵜⵔⵎ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵎⵢⵎ⵿ⵜⵏ ⵙ ⵜⵎⵤⵗⵏ ⴹⴾⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⵓⴰ ⵜⵔⵎ ⴼⵍⵙ ⴶⵎⵢ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 ⵎⵔⵏ ⴾⴹ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⴶⵎⵢⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ ⴼⵍⵙ ⴹⵍⵍ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹⵗⵙ ⵜⵜⴶⵎⵢⵎ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵔ ⵔⴾ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵔⵏ ⵎⵏⵓⵏ⵰
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 ⵈⴰ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⴶⵤⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⵙ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵎⵏⵜ ⵎⴹⵢ ⵏⴹⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵤⵏ⵿ⴶⵓ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ⵰
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 ⵎⵗ ⴾ ⵜⵗⵍ⵿ⵜ ⵜⴶⵎ ⵙ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵜⵏⴰ ⵏⵀⵏⵏ ⴶⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⴹⵗⵏⵗ ⴶⴰ⵰
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 ⵎⵛⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵜⴶⵔ⵿ⵜⵜ ⵔⵈⵎⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵂⴾⵓ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵏⵤ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⵤⵓⵔⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵙⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵜⵏⵂⴾⵓ⵰»
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵀⵔⴹⴶⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⴹⵍⵎ ⵎⵏⵓⵏ ⵢⵀⵍⵙ ⴾⵓⵏⴶⴶ⵰
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 ⵤⵏⵎⵂⵤⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⴹⵔⵓⵏ ⵏⵎⵂⵤ⵰ ⵈⴰ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⵛⵔⴹⵜ ⴼⵙⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴶⵢ ⵏⵀⴾⴹⵏ ⵜⵤⵤⴹⴶⵎ ⵓⵍⵏⵓⵏ ⵜⴾⵙⵎ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵢ ⵏⵛⴾ⵰
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 ⵗⵛⴹⵏⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵍⵎ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⴰ ⵜⴼⵢⵓⵜ ⵜⵂⵍⵎ⵰ ⵜⴶⵤⵜ ⵜⵍⴰ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴹⵤⵏⵓⵏ ⵜⴶⵤ ⵜⴾⵏ⵿ⵤⵔ⵿ⵜ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜⵏⵓⵏ⵰
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 ⵙⵔⵙⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵜ ⵎⵍⵢ ⴾⵓⵏⴹⴾⵍ⵰
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵍ ⵛⵤⵎⵜ ⴶⵔⵓⵏ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵤⵎⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⵍⵂⵏ ⵓⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⵤⵎ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⵍⵂⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵙⵓⵔⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵍⵂⵏ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵆⵍ ⵎⵛⵔⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ⵰
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⵛⵔⵗ ⵗⵜⵙⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⴼⵙⵓ ⵂⵍⴾ ⴹⵗ⵰ ⴾⵢ ⵎⴰ ⵜⵎⵙⵗ ⵙ ⵜⵛⵔⵗⴰ ⵢⵢⵏ ⵓⴹⵏ⵰
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 ⵙⵙⵎⵜ ⵤⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⴶⵏⵏⵏ «ⵤⵍⴹⴰ ⵎⴹⵗ ⵜⴼⵜ ⴹ ⵏⴾⵓ ⵗⵔⵎ ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⵏⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵓⵜⵢ ⵏⴶⴰ ⵌⵍⴰ ⵏⴶⵔⵓ ⵔⵀⴰ⵰»
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⵍⴰ ⵗⵙ ⵓⴰ ⴹⵔ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵤⴼⵓ⵰ ⵓⵔ ⵜⵤⵍⵢⵎ ⴹⵂⵓ ⵙⴹ ⵜⵍⴰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵤⴶⵓ ⵔⵜ ⵏⵎⵤⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ⵰
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 ⴹⴶ ⵏⴹ ⵜⵏⵎ «ⴾⴹ ⵎⵍⵢ ⵔⴹⴰ ⴹ ⵏⴹⵔ ⵏⴶⵓ ⵓⴰ ⵎⴹⵗ ⵓⴰ⵰»
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵀⵔⴶⵏ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⴹⴾⵍⵎ ⵎⵏⵓⵏ⵰ ⵀⵔⴶⵏ ⵤⴰ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵛⵍⵜ ⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵎⵙⵏ⵰
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵏⵏ ⵎⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵎⵔⵏ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⵓⴹⵢ ⵀⴾⴹ ⵤⵓⵔⵏ ⴶⴰ ⴹⵢ⵰
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.