Tiago 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵎⵔⵜ⵰
1 Meus irmãos, como podem afirmar que têm fé em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo se mostram favorecimento a algumas pessoas?
2 ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵢⵏ ⵤⴰ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵙ ⴹⵏⵢⵏⵜ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵔ ⵏⵔⵗ ⴹⴹⵓⵏⵜ ⵍⵙⴰ ⵙⵍⵙⴰ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵍⵙⵏ ⵔⴾⵏ⵰
2 Se, por exemplo, alguém chegar a uma de suas reuniões vestido com roupas elegantes e usando joias caras, e também entrar um pobre com roupas sujas,
3 ⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵔⵎ ⵍⵙ ⵓⴰ ⵍⵙⵏ ⵙⵍⵙⴰ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵜⵏⵎⵙ «ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⴹⴶ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴼⵏ ⵆⵎ ⴹⵗⵙ»⵰ ⵎⵔⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵏⵎⵙ «ⵈⴰ⵰ ⵀⴹⴹ ⴹⵏ» ⵎⴹⵗ «ⵆⵎ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ⵰»
3 e vocês derem atenção ao que está bem vestido, dizendo-lhe: “Sente-se aqui neste lugar especial”, mas disserem ao pobre: “Fique em pé ali ou sente-se aqui no chão”,
4 ⵓⵔⴶⵗ ⵤⵏⵎⵤⵍⵢ ⵜⴶⵎ ⵢⵜⴹⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵤⵔ ⵙⴾⵏⴰ ⴹⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵔⴾ ⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ⵰
4 essa discriminação não mostrará que agem como juízes guiados por motivos perversos?
5 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵙⵙⵎⵜ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵆⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴼⵍ ⴶⵏⴰ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵆⵍⵏ ⴹⵗ ⵎⴾⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵙ ⴶⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵔⵏⵏ⵰
5 Ouçam, meus amados irmãos: não foi Deus que escolheu os pobres deste mundo para serem ricos na fé? Não são eles os herdeiros do reino prometido àqueles que o amam?
6 ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴾⵓⵏⴹⴶⵤⵏⵏ ⵜⵓⵢⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⴹⴶ ⵏⵛⵔⵗⴰ⵰
6 Mas vocês desprezam os pobres! Não são os ricos que oprimem vocês e os arrastam aos tribunais?
7 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵀⴹⵔⵏⵏ ⵙⵎ ⴹⴾⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⵙ ⵜⵜⵓⵗⵔⵎ⵰
7 Não são eles que difamam aquele cujo nome honroso vocês carregam?
8 ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⴹ ⵙⵏ⵿ⴹⵢ ⴹⵜⴶⵎ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ «ⴶⵓ ⵢⵛⵆⵗⵏⴾ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵎⵏⴾ» ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ⵰
8 Sem dúvida vocês fazem bem quando obedecem à lei do reino conforme dizem as Escrituras: “Ame seu próximo como a si mesmo”.
9 ⵎⵛⵏ ⴾⴹ ⵜⵎⵔⵜ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎ ⵀⴾⴹ ⵀⵤⴾⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⵎⵤⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ⵰
9 Mas, se mostram favorecimento a algumas pessoas, cometem pecado e são culpados de transgredir a lei.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵏⴶⵔ⵿ⵜⵜⴼ ⴹⵗ ⵍⵓⵌⵀⵏⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵤⵔⵢ⵰
10 Pois quem obedece a todas as leis, exceto uma, torna-se culpado de desobedecer a todas as outras.
11 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵏⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵏ» ⵏⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵎⵏ» ⴹⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙ ⵜⴶⵗ ⵎⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵔⵢⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⴾⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵏⴰ⵰
11 Pois aquele que disse: “Não cometa adultério”, também disse: “Não mate”. Logo, mesmo que não cometam adultério, se matarem alguém, transgredirão a lei.
12 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵎ ⵎⴹⵗ ⵓⵏ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵜⴶⵓⵜⵙⵏ ⴶⵢ ⴹⵗ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵙⴹⵔⴼⵏ⵰
12 Portanto, em tudo que disserem e fizerem, lembrem-se de que serão julgados pela lei que os liberta.
13 ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵤⵜⵓⴶⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ⵰ ⵙⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴶⵔ ⵀⵤ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⵓ ⵙⵛⵔⵗⴰ⵰
13 Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
14 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵎⴰ ⵤⴾⵏⵓ ⵢⵓⴹⵏ ⴹ ⴶⵏⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵓ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ⵰ ⵓⴾ ⴼⵔⴶ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵍⵗⵍⵙⵏⵜ⵰
14 De que adianta, meus irmãos, dizerem que têm fé se não a demonstram por meio de suas ações? Acaso esse tipo de fé pode salvar alguém?
15 ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵏⵢ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵜ ⵤⵍⵎⵏⵏ ⵎⴹⵗ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵜⵛⵏ⵰
15 Se um irmão ou uma irmã necessitar de alimento ou de roupa,
16 ⵓⴾ ⵎⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴾⵏⵓ ⴹⵙⵏⵏⵓ «ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⵍⵈⵔ ⵢⵓⵏⵜ ⵜⵍⵙⵎ» ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵔⵔⵏⵜ ⵜⵗⵙⵓⵏⵙⵏ⵰
16 e vocês disserem: “Até logo e tenha um bom dia; aqueça-se e coma bem”, mas não lhe derem alimento nem roupa, em que isso ajuda?
17 ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵗⵙ ⵓⵔ ⴶⴹⴰ⵰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵓⵏⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⵜ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
17 Como veem, a fé por si mesma, a menos que produza boas obras, está morta.
18 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵏⴰ ⵓⴹⵏ «ⵏⴾ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴼⵍ ⵙⴼⵍⴰ⵰» ⵏⵙ ⵢⵏ «ⴾⵢ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴼⵍ ⵜⵙⴼⵍⴰ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ ⴼⵍ ⵙⴼⵍⴰ⵰ ⵙⴾⵏⵢ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏⴾ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵓⵏⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵏ ⵍⵗⵏⵏ⵰»
18 Mas alguém pode argumentar: “Uns têm fé; outros têm obras”. Mostre-me sua fé sem obras e eu, pelas minhas obras, lhe mostrarei minha fé!
19 ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵜⴶⵗ ⵍⵗⵏ ⵙⵏ ⵤⵙ ⵀⵍⵙ ⴹⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ⵿ⴹⵓⵜⵓ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ⵰
19 Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
20 ⵈⴰ ⵍⵌⵂⵍ ⵓⴰ ⵓⴾ ⴶⵔⵢ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⴶⵗ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
20 Quanta insensatez! Vocês não entendem que a fé sem as obras é inútil?
21 ⵎⵏⵢ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴶⵔⵓ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵀⵔⵂⵎ ⵜⵛⵜ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⴾⴼⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵙⵂⵆ ⵢⴹ ⵆⵍ ⵜⵏⴶⵤⵎ⵿ⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ⵰
21 Não lembram que nosso antepassado Abraão foi declarado justo por suas ações quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 ⵜⵂⵏⵢⵗ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ⵰ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⵙⴾⵎⵍⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ⵰
22 Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
23 ⵜⵈⵙⵍⴹⵓ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵤⴶⵤⵏ ⵀⵔⵂⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⴼⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵏ» ⵜⵤⵔ ⵜⵓⴶⵙ ⵙⵎ ⵎⴹⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
23 E aconteceu exatamente como as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”. Ele até foi chamado amigo de Deus!
24 ⵈⵙⵍ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵙ ⵓⴹⵏ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵤⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵛⵜ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵤⴶⵤⵏⵜ ⵗⵙ⵰
24 Vejam que somos declarados justos pelo que fazemos, e não apenas pela fé.
25 ⵔⵂⵀ ⵤⴰ ⵜⵏ ⵜⴾⵔⵓⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵢ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵜⵙⵎⴶⵔⵜ ⵏⵙⵙⵎⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵜⵙⵍⵗⵙ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵂⵏⵜ ⵜⵤⵀⵤⵜⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵢⵜ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍ⵰
25 Raabe, a prostituta, é outro exemplo. Ela foi declarada justa por causa de suas ações quando escondeu os mensageiros e os fez sair em segurança por um caminho diferente.
26 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵜⵗⵙⴰ ⵓⵔ ⵂⵏ ⵎⵏ ⵜⵎⵜ ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⵗ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⵜ⵰
26 Assim como o corpo sem fôlego está morto, também a fé sem obras está morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.