Tiago 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵎⵔⵜ⵰
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵢⵏ ⵤⴰ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵙ ⴹⵏⵢⵏⵜ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵔ ⵏⵔⵗ ⴹⴹⵓⵏⵜ ⵍⵙⴰ ⵙⵍⵙⴰ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵍⵙⵏ ⵔⴾⵏ⵰
2 Porque, se entrar na vossa reunião algum homem com anel de ouro no dedo e com traje esplêndido, e entrar também algum pobre com traje sórdido.
3 ⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵔⵎ ⵍⵙ ⵓⴰ ⵍⵙⵏ ⵙⵍⵙⴰ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵜⵏⵎⵙ «ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⴹⴶ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴼⵏ ⵆⵎ ⴹⵗⵙ»⵰ ⵎⵔⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵏⵎⵙ «ⵈⴰ⵰ ⵀⴹⴹ ⴹⵏ» ⵎⴹⵗ «ⵆⵎ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ⵰»
3 e atentardes para o que vem com traje esplêndido e lhe disserdes: Senta-te aqui num lugar de honra; e disserdes ao pobre: Fica em pé, ou senta-te abaixo do escabelo dos meus pés,
4 ⵓⵔⴶⵗ ⵤⵏⵎⵤⵍⵢ ⵜⴶⵎ ⵢⵜⴹⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵤⵔ ⵙⴾⵏⴰ ⴹⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵔⴾ ⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ⵰
4 não fazeis, porventura, distinção entre vós mesmos e não vos tornais juizes movidos de maus pensamentos?
5 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵙⵙⵎⵜ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵆⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴼⵍ ⴶⵏⴰ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵆⵍⵏ ⴹⵗ ⵎⴾⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵙ ⴶⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵔⵏⵏ⵰
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que são pobres quanto ao mundo para fazê-los ricos na fé e herdeiros do reino que prometeu aos que o amam?
6 ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴾⵓⵏⴹⴶⵤⵏⵏ ⵜⵓⵢⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⴹⴶ ⵏⵛⵔⵗⴰ⵰
6 Mas vós desonrastes o pobre. Porventura não são os ricos os que vos oprimem e os que vos arrastam aos tribunais?
7 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵀⴹⵔⵏⵏ ⵙⵎ ⴹⴾⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⵙ ⵜⵜⵓⵗⵔⵎ⵰
7 Não blasfemam eles o bom nome pelo qual sois chamados?
8 ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⴹ ⵙⵏ⵿ⴹⵢ ⴹⵜⴶⵎ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ «ⴶⵓ ⵢⵛⵆⵗⵏⴾ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵎⵏⴾ» ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ⵰
8 Todavia, se estais cumprindo a lei real segundo a escritura: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 ⵎⵛⵏ ⴾⴹ ⵜⵎⵔⵜ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎ ⵀⴾⴹ ⵀⵤⴾⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⵎⵤⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ⵰
9 Mas se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo por isso condenados pela lei como transgressores.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵏⴶⵔ⵿ⵜⵜⴼ ⴹⵗ ⵍⵓⵌⵀⵏⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵤⵔⵢ⵰
10 Pois qualquer que guardar toda a lei, mas tropeçar em um só ponto, tem-se tornado culpado de todos.
11 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵏⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵏ» ⵏⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵎⵏ» ⴹⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙ ⵜⴶⵗ ⵎⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵔⵢⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⴾⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵏⴰ⵰
11 Porque o mesmo que disse: Não adulterarás, também disse: Não matarás. Ora, se não cometes adultério, mas és homicida, te hás tornado transgressor da lei.
12 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵎ ⵎⴹⵗ ⵓⵏ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵜⴶⵓⵜⵙⵏ ⴶⵢ ⴹⵗ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵙⴹⵔⴼⵏ⵰
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei, como havendo de ser julgados pela lei da liberdade.
13 ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵤⵜⵓⴶⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ⵰ ⵙⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴶⵔ ⵀⵤ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⵓ ⵙⵛⵔⵗⴰ⵰
13 Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵎⴰ ⵤⴾⵏⵓ ⵢⵓⴹⵏ ⴹ ⴶⵏⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵓ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ⵰ ⵓⴾ ⴼⵔⴶ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵍⵗⵍⵙⵏⵜ⵰
14 Que proveito há, meus irmãos se alguém disser que tem fé e não tiver obras? Porventura essa fé pode salvá-lo?
15 ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵏⵢ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵜ ⵤⵍⵎⵏⵏ ⵎⴹⵗ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵜⵛⵏ⵰
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem nus e tiverem falta de mantimento cotidiano,
16 ⵓⴾ ⵎⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴾⵏⵓ ⴹⵙⵏⵏⵓ «ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⵍⵈⵔ ⵢⵓⵏⵜ ⵜⵍⵙⵎ» ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵔⵔⵏⵜ ⵜⵗⵙⵓⵏⵙⵏ⵰
16 e algum de vós lhes disser: Ide em paz, aquentai-vos e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, que proveito há nisso?
17 ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵗⵙ ⵓⵔ ⴶⴹⴰ⵰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵓⵏⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⵜ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.
18 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵏⴰ ⵓⴹⵏ «ⵏⴾ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴼⵍ ⵙⴼⵍⴰ⵰» ⵏⵙ ⵢⵏ «ⴾⵢ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴼⵍ ⵜⵙⴼⵍⴰ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ ⴼⵍ ⵙⴼⵍⴰ⵰ ⵙⴾⵏⵢ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏⴾ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵓⵏⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵏ ⵍⵗⵏⵏ⵰»
18 Mas dirá alguém: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me a tua fé sem as obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵜⴶⵗ ⵍⵗⵏ ⵙⵏ ⵤⵙ ⵀⵍⵙ ⴹⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ⵿ⴹⵓⵜⵓ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ⵰
19 Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o crêem, e estremecem.
20 ⵈⴰ ⵍⵌⵂⵍ ⵓⴰ ⵓⴾ ⴶⵔⵢ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⴶⵗ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
20 Mas queres saber, ó homem insensato, que a fé sem as obras é inútil?
21 ⵎⵏⵢ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴶⵔⵓ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵀⵔⵂⵎ ⵜⵛⵜ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⴾⴼⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵙⵂⵆ ⵢⴹ ⵆⵍ ⵜⵏⴶⵤⵎ⵿ⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ⵰
21 Porventura não foi pelas obras que nosso pai Abraão foi justificado quando ofereceu sobre o altar seu filho Isaque?
22 ⵜⵂⵏⵢⵗ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ⵰ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⵙⴾⵎⵍⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ⵰
22 Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
23 ⵜⵈⵙⵍⴹⵓ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵤⴶⵤⵏ ⵀⵔⵂⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⴼⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵏ» ⵜⵤⵔ ⵜⵓⴶⵙ ⵙⵎ ⵎⴹⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
23 E se cumpriu a escritura que diz: E creu Abraão em Deus, e isso lhe foi imputado como justiça, e foi chamado amigo de Deus.
24 ⵈⵙⵍ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵙ ⵓⴹⵏ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵤⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵛⵜ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵤⴶⵤⵏⵜ ⵗⵙ⵰
24 Vedes então que é pelas obras que o homem é justificado, e não somente pela fé.
25 ⵔⵂⵀ ⵤⴰ ⵜⵏ ⵜⴾⵔⵓⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵢ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵜⵙⵎⴶⵔⵜ ⵏⵙⵙⵎⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵜⵙⵍⵗⵙ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵂⵏⵜ ⵜⵤⵀⵤⵜⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵢⵜ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍ⵰
25 E de igual modo não foi a meretriz Raabe também justificada pelas obras, quando acolheu os espias, e os fez sair por outro caminho?
26 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵜⵗⵙⴰ ⵓⵔ ⵂⵏ ⵎⵏ ⵜⵎⵜ ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⵗ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⵜ⵰
26 Porque, assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.