Tiago 2
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA
1 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵎ ⵜⵎⵔⵜ⵰
1 Meus irmãos, não tenhais a fé em nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor da glória, em acepção de pessoas.
2 ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵎⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵢⵏ ⵤⴰ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⵙ ⴹⵏⵢⵏⵜ ⵜⵙⵏ⵿ⴹⵔ ⵏⵔⵗ ⴹⴹⵓⵏⵜ ⵍⵙⴰ ⵙⵍⵙⴰ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵍⵙⵏ ⵔⴾⵏ⵰
2 Se, portanto, entrar na vossa sinagoga algum homem com anéis de ouro nos dedos, em trajos de luxo, e entrar também algum pobre andrajoso,
3 ⵙ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵔⵎ ⵍⵙ ⵓⴰ ⵍⵙⵏ ⵙⵍⵙⴰ ⵓⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵜⵏⵎⵙ «ⵎⵏ⵿ⴹⵎ ⴹⴶ ⴹⴰ ⵓⴰ ⴼⵏ ⵆⵎ ⴹⵗⵙ»⵰ ⵎⵔⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵏⵎⵙ «ⵈⴰ⵰ ⵀⴹⴹ ⴹⵏ» ⵎⴹⵗ «ⵆⵎ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ⵰»
3 e tratardes com deferência o que tem os trajos de luxo e lhe disserdes: Tu, assenta-te aqui em lugar de honra; e disserdes ao pobre: Tu, fica ali em pé ou assenta-te aqui abaixo do estrado dos meus pés,
4 ⵓⵔⴶⵗ ⵤⵏⵎⵤⵍⵢ ⵜⴶⵎ ⵢⵜⴹⵏⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵤⵔ ⵙⴾⵏⴰ ⴹⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵔⴾ ⵎⴹⵔⵏⵏⵓⵏ⵰
4 não fizestes distinção entre vós mesmos e não vos tornastes juízes tomados de perversos pensamentos?
5 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⵙⵙⵎⵜ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵆⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴼⵍ ⴶⵏⴰ ⵓⴰ ⵆⵍⵏ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵆⵍⵏ ⴹⵗ ⵎⴾⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵙ ⴶⴰ ⵔⴾⵓⵍⵏⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵔⵏⵏ⵰
5 Ouvi, meus amados irmãos. Não escolheu Deus os que para o mundo são pobres, para serem ricos em fé e herdeiros do reino que ele prometeu aos que o amam?
6 ⴶⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⵜⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴾⵓⵏⴹⴶⵤⵏⵏ ⵜⵓⵢⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⴹⴶ ⵏⵛⵔⵗⴰ⵰
6 Entretanto, vós outros menosprezastes o pobre. Não são os ricos que vos oprimem e não são eles que vos arrastam para tribunais?
7 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵀⴹⵔⵏⵏ ⵙⵎ ⴹⴾⵍⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⵓⵙ ⵜⵜⵓⵗⵔⵎ⵰
7 Não são eles os que blasfemam o bom nome que sobre vós foi invocado?
8 ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⴹ ⵙⵏ⵿ⴹⵢ ⴹⵜⴶⵎ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⴾⵜⵀ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ «ⴶⵓ ⵢⵛⵆⵗⵏⴾ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵢ ⵎⵏⴾ» ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⵏ⵰
8 Se vós, contudo, observais a lei régia segundo a Escritura: Amarás o teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem;
9 ⵎⵛⵏ ⴾⴹ ⵜⵎⵔⵜ ⵜⵜⴶⵎ ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎ ⵀⴾⴹ ⵀⵤⴾⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵙⵎⵤⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⴶⵎ⵰
9 se, todavia, fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, sendo arguidos pela lei como transgressores.
10 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵏⴶⵔ⵿ⵜⵜⴼ ⴹⵗ ⵍⵓⵌⵀⵏⵜ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵤⵔⵢ⵰
10 Pois qualquer que guarda toda a lei, mas tropeça em um só ponto, se torna culpado de todos.
11 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵏⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵏ» ⵏⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵎⵏ» ⴹⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙ ⵜⴶⵗ ⵎⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⴹ ⵜⵎⵤⵔⵢⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⴾⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵤⵏⴰ⵰
11 Porquanto, aquele que disse: Não adulterarás também ordenou: Não matarás. Ora, se não adulteras, porém matas, vens a ser transgressor da lei.
12 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵎ ⵎⴹⵗ ⵓⵏ ⵜⵜⵎⵤⵍⵎ ⵜⴶⵓⵜⵙⵏ ⴶⵢ ⴹⵗ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵍⴾⵎ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵙⴹⵔⴼⵏ⵰
12 Falai de tal maneira e de tal maneira procedei como aqueles que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⵤⵜⵓⴶⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ⵰ ⵙⴾⵏⵢ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜ ⴶⵔ ⵀⵤ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⵓ ⵙⵛⵔⵗⴰ⵰
13 Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵎⴰ ⵤⴾⵏⵓ ⵢⵓⴹⵏ ⴹ ⴶⵏⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵓ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ⵰ ⵓⴾ ⴼⵔⴶ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵢ ⵍⵗⵍⵙⵏⵜ⵰
14 Meus irmãos, qual é o proveito, se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Pode, acaso, semelhante fé salvá-lo?
15 ⵏⵏⴰ ⵎⵙⵍⵏ ⵏⵢ ⵢⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵜ ⵤⵍⵎⵏⵏ ⵎⴹⵗ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵜⵛⵏ⵰
15 Se um irmão ou uma irmã estiverem carecidos de roupa e necessitados do alimento cotidiano,
16 ⵓⴾ ⵎⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⴾⵏⵓ ⴹⵙⵏⵏⵓ «ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵗ ⵍⵈⵔ ⵢⵓⵏⵜ ⵜⵍⵙⵎ» ⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵔⵔⵏⵜ ⵜⵗⵙⵓⵏⵙⵏ⵰
16 e qualquer dentre vós lhes disser: Ide em paz, aquecei-vos e fartai-vos, sem, contudo, lhes dar o necessário para o corpo, qual é o proveito disso?
17 ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵗⵙ ⵓⵔ ⴶⴹⴰ⵰ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵓⵏⵢ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⵜ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
17 Assim, também a fé, se não tiver obras, por si só está morta.
18 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵏⴰ ⵓⴹⵏ «ⵏⴾ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴼⵍ ⵙⴼⵍⴰ⵰» ⵏⵙ ⵢⵏ «ⴾⵢ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴼⵍ ⵜⵙⴼⵍⴰ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ ⴼⵍ ⵙⴼⵍⴰ⵰ ⵙⴾⵏⵢ ⵤⴶⵤⵏⴾ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏⴾ ⴾⵢⵙⴾⵏⵗ ⵓⵏⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏⵏ ⵍⵗⵏⵏ⵰»
18 Mas alguém dirá: Tu tens fé, e eu tenho obras; mostra-me essa tua fé sem as obras, e eu, com as obras, te mostrarei a minha fé.
19 ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵤⴶⵤⵏⵗ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵜⴶⵗ ⵍⵗⵏ ⵙⵏ ⵤⵙ ⵀⵍⵙ ⴹⴰ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ⵿ⴹⵓⵜⵓ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ⵰
19 Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
20 ⵈⴰ ⵍⵌⵂⵍ ⵓⴰ ⵓⴾ ⴶⵔⵢ ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⴶⵗ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵔ ⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ⵰
20 Queres, pois, ficar certo, ó homem insensato, de que a fé sem as obras é inoperante?
21 ⵎⵏⵢ ⵎⴾ ⵓⵙ ⴶⵔⵓ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵀⵔⵂⵎ ⵜⵛⵜ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⴾⴼⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵙⵂⵆ ⵢⴹ ⵆⵍ ⵜⵏⴶⵤⵎ⵿ⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵜⴾⵜⵓⵏ⵰
21 Não foi por obras que Abraão, o nosso pai, foi justificado, quando ofereceu sobre o altar o próprio filho, Isaque?
22 ⵜⵂⵏⵢⵗ⵰ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ⵰ ⵎⵤⵍⵏⵜ ⵙⴾⵎⵍⵏⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ⵰
22 Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
23 ⵜⵈⵙⵍⴹⵓ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵤⴶⵤⵏ ⵀⵔⵂⵎ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⴼⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵓⵏ» ⵜⵤⵔ ⵜⵓⴶⵙ ⵙⵎ ⵎⴹⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
23 e se cumpriu a Escritura, a qual diz: Ora, Abraão creu em Deus, e isso lhe foi imputado para justiça; e: Foi chamado amigo de Deus.
24 ⵈⵙⵍ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵙ ⵓⴹⵏ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⴹⵤⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵂⴾⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵛⵜ ⵏⵍⵗⴹⵍ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵤⴶⵤⵏⵜ ⵗⵙ⵰
24 Verificais que uma pessoa é justificada por obras e não por fé somente.
25 ⵔⵂⵀ ⵤⴰ ⵜⵏ ⵜⴾⵔⵓⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵢ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵜ ⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵜⵙⵎⴶⵔⵜ ⵏⵙⵙⵎⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵜⵙⵍⵗⵙ⵿ⵜⵏ ⴹⵗ ⵂⵏⵜ ⵜⵤⵀⵤⵜⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵢⵜ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍ⵰
25 De igual modo, não foi também justificada por obras a meretriz Raabe, quando acolheu os emissários e os fez partir por outro caminho?
26 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾ ⵙ ⵜⵗⵙⴰ ⵓⵔ ⵂⵏ ⵎⵏ ⵜⵎⵜ ⵎⴾ ⴹⵢ ⴹⵗ ⵙ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔ ⵏⴹⵓ ⴹⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵎⵜ⵰
26 Porque, assim como o corpo sem espírito é morto, assim também a fé sem obras é morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.