Romanos 8

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵎⵔⴹⴰ ⵀⵙ ⵜⵍⴰ ⵜⴹⵀ ⵢ ⵓⵏ ⵔ⵿ⵜⵢⵏⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Agora, pois, já nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus.
2 ⴼⵍⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵂⴾⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵂⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵜⵙⴹⵔⴼⵜⴾⵢ ⴹⵗ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵏ ⵀⴾⴹ ⴹⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
2 Porque a lei do Espírito da vida, em Cristo Jesus, te livrou da lei do pecado e da morte.
3 ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⴶⵢ ⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⴶⴹⵍⵙ⵿ⵜⵓ ⵔⴾⵎ ⵏ⵿ⵜⵗⵙⴰ ⵏⴶⴹⵎ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⴹⵙⴶⵍⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⵏⵜ ⵂⴰ ⵜⵗⵙⴰ ⵤⵏ ⵜⵏ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⵏⵎⵙ ⵆⵍ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵀⴾⴹⵏ ⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵜⵓⴹⵀⵏ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵏⴰ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵤⵤⵔⵤ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⴼⵍⵏⵗ ⵍⴰ ⵀⴾⴹ⵰
3 Porquanto o que fora impossível à lei, no que estava enferma pela carne, isso fez Deus enviando o seu próprio Filho em semelhança de carne pecaminosa e no tocante ao pecado; e, com efeito, condenou Deus, na carne, o pecado,
4 ⵔⵜ ⵓⵏ ⴶⵢ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴼⵔⴶ ⵎⵤⵍ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵗⴹⵜ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ⵰
4 a fim de que o preceito da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.
5 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ ⵜⴶⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵜⵔⴰ ⵜⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⴶⵏ⵰
5 Porque os que se inclinam para a carne cogitam das coisas da carne; mas os que se inclinam para o Espírito, das coisas do Espírito.
6 ⵍⴾⵎ ⵢ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵢ ⵎⵔⵏ ⵍⴾⵎ ⵢ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵙ ⵜⵓⵢ ⴹⴶⵔⵓ ⵏⵍⵈⵔ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
6 Porque o pendor da carne dá para a morte, mas o do Espírito, para a vida e paz.
7 ⴼⵍⵙ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴹⵎ ⵤⵏ⵿ⴶⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹ ⴶⴹⵎ ⵓⵔ ⵀⵔⴹⴶ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⴼⵔⴶ⵰
7 Por isso, o pendor da carne é inimizade contra Deus, pois não está sujeito à lei de Deus, nem mesmo pode estar.
8 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⴹⵔⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵙⵏⵙⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⴶⵔⵤⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰
8 Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus.
9 ⴾⵓⵏⵢ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵤⴹⵗⴾⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵏⴶⴹⵎ ⴾⵍⵔ ⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵙ ⵜⵍⴾⵎⵎ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵂⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⵏ ⵍⵎⵙⵈ ⵓⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵢ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰
9 Vós, porém, não estais na carne, mas no Espírito, se, de fato, o Espírito de Deus habita em vós. E, se alguém não tem o Espírito de Cristo, esse tal não é dele.
10 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵎ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵓⴹⵢ ⴾⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵗⵙⵏⵓⵏ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵀⴾⴹ ⴹⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴾⴼⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰
10 Se, porém, Cristo está em vós, o corpo, na verdade, está morto por causa do pecado, mas o espírito é vida, por causa da justiça.
11 ⵛⵗⵙⵓⵏⵓⵏ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏⵙⵏⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵂⵓⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴹ ⴶⵓ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⵓⵏⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⴼⵙⵏⵜ ⵤⴹⴶⵏ ⴾⵓⵏⵂⵏ⵰
11 Se habita em vós o Espírito daquele que ressuscitou a Jesus dentre os mortos, esse mesmo que ressuscitou a Cristo Jesus dentre os mortos vivificará também o vosso corpo mortal, por meio do seu Espírito, que em vós habita.
12 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵔⵜⵏ ⴹⵏⵗⵂⵛⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⵓⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵏⴶⴹⵎ ⵔⵏⵏ ⴹ ⵏⵍⴾⵎ ⵢⵓⴰ ⵔⵏ ⵎⵏⵏⴰ⵰
12 Assim, pois, irmãos, somos devedores, não à carne como se constrangidos a viver segundo a carne.
13 ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⴶⵎ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵓⴰ ⵔⵏ ⵎⵏⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⴾⵓⵏⵀⴰ ⵜⴶⵤⵎ ⵌⵂⵏⵎⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵢⵎ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵔⵏ ⵎⵏ ⵏⴶⴹⵎ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢ ⵓⵏ ⵔⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴾⵓⵏⵂⵏ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵜⴹⵔⵎ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰
13 Porque, se viverdes segundo a carne, caminhais para a morte; mas, se, pelo Espírito, mortificardes os feitos do corpo, certamente, vivereis.
14 ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵏⴹⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙⵏ⵰
14 Pois todos os que são guiados pelo Espírito de Deus são filhos de Deus.
15 ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⴹⵢ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⴶⴰ ⴾⵍⵏ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ ⴼⵍ ⵜⴶⵍⵎ ⵜⵂⵓⵏ ⵜⵙⴰ ⴾⵍⵔ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵿ⵜⵓ ⴼⵍ ⵜⵆⵍⵎ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵏ⵿ⴼⵙⵏ ⴹⵗ ⵙⵔⵏⴰ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⵏⴹⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵏⴰ ⵏⴶⵏⵓ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ «ⵀⴰ⵰ ⵀⴰ⵰»
15 Porque não recebestes o espírito de escravidão, para viverdes, outra vez, atemorizados, mas recebestes o espírito de adoção, baseados no qual clamamos: Aba, Pai.
16 ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵏⴾⵏⵢ ⵎⵏⵏⴰ ⵜⴶⵢⵜⵏⵏ ⵙ ⵏⵎⵙ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
16 O próprio Espírito testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus.
17 ⵎⵔⵏ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⵙ ⵓⴹⵢ ⵎⴾⵙⴰ ⵏⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵏⵎⵙ ⵎⵔⵏ ⵏⴹⵔⵓ ⵜⴾⵙⵜ ⵜⵏ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵏⴹⵓ ⴹⵔⵙ ⴹⵗ ⵍⵗⵤⵀ ⴼⵍ ⴹ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵏⵢⵏⵜ⵰
17 Ora, se somos filhos, somos também herdeiros, herdeiros de Deus e coerdeiros com Cristo; se com ele sofremos, também com ele seremos glorificados.
18 ⴶⴰ ⵗⵔⵢ ⵙ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵏⵜⴶⵓ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵔ ⵓⴹ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⴹⵏⴹⵤⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ⵰
18 Porque para mim tenho por certo que os sofrimentos do tempo presente não podem ser comparados com a glória a ser revelada em nós.
19 ⵓⴰ ⴹⵈⵍⴾⵏ ⴾⵍ ⴾⵏⴰ ⴹⴶⵤ ⴹⵗ ⵏⵢ ⵏⵍⵓⵆ ⵓⴹ ⵤⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ⵰
19 A ardente expectativa da criação aguarda a revelação dos filhos de Deus.
20 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⴹⵈⵍⴾⵏ ⴾⵍ ⴶⵤ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵜⵀⵏⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⴶⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ⵰ ⵍⵢ ⵜⵎⴰ ⵏ
20 Pois a criação está sujeita à vaidade, não voluntariamente, mas por causa daquele que a sujeitou,
21 ⵙ ⵜⵈⵍⴾ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⴹⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⴹ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⴹⵗ ⵂⵍⴾ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⵎⵙⵏ ⴾⵍⵓ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵔⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵍⵍⵓ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵢⴰ ⵜⴰ ⵤⴶⵔⵓⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
21 na esperança de que a própria criação será redimida do cativeiro da corrupção, para a liberdade da glória dos filhos de Deus.
22 ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵂⵔ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵈⵍⴾ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵂⵏⴼⴰ ⴹⵜⵍⵓⵢⵜ ⵤⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵜⴶⵤⵜ ⵎⵤⵔ⵰
22 Porque sabemos que toda a criação, a um só tempo, geme e suporta angústias até agora.
23 ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵗⵙ ⵜⵂⵏⴼⵜⵏⵏ ⵏⴾⵏⵢ ⴶⵔⵓⵏⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵂⴾ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⴰ ⵏⵜⵂⵏⴼⵜ ⴹⵗ ⵎⵏⵏⴰ ⵏⴾⵏⴰ ⴹⴶⵤ ⴹⵗ ⴹⵏⵗⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴾⴼⵏⵗ ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⴾⵎⵍⵜ⵰
23 E não somente ela, mas também nós, que temos as primícias do Espírito, igualmente gememos em nosso íntimo, aguardando a adoção de filhos, a redenção do nosso corpo.
24 ⴼⵍⵙ ⵏⴶⵔⵓ ⴼⵙⵏ ⵙⵜⵎⴰ ⵓⴰ ⵏⴶⴰ⵰ ⵙ ⵏⵂⵏⵢ ⵓⵙ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵀⵙ ⵎⵙ ⵜⵎⴰ⵰ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵜⵎⴰ ⵏⵔⵜ ⵂⵏⵢ⵰
24 Porque, na esperança, fomos salvos. Ora, esperança que se vê não é esperança; pois o que alguém vê, como o espera?
25 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵏⴶⴰ ⵜⵎⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵂⵏⵢ ⵓⴹⵢ ⴹⵙⵏⵆⵍ ⵙ ⵤⵎⵔⵜ⵰
25 Mas, se esperamos o que não vemos, com paciência o aguardamos.
26 ⵙ ⵏⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⵙⵓ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵂⵍⵏⴰ ⴹⵗ ⵔⴾⵎⵏⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⵓⵔ ⵏⵙⵏ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵂⵔ ⵜⵏⵏ⵿ⵙⵢ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵏⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵏⵜ ⵜⴶⵓ ⵛⵂⵏⴼⴰ ⵙ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⵓⴹⵏ ⵎⵍⵏⵙⵏⵜ⵰
26 Também o Espírito, semelhantemente, nos assiste em nossa fraqueza; porque não sabemos orar como convém, mas o mesmo Espírito intercede por nós sobremaneira, com gemidos inexprimíveis.
27 ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵢⵤⵏ ⵓⵍⵏ ⵙⵏ ⵓⴰ ⵜⵎⵙ ⵏⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴶⵏⴰ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵜⵔ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵤⴶⵤⵏ⵰
27 E aquele que sonda os corações sabe qual é a mente do Espírito, porque segundo a vontade de Deus é que ele intercede pelos santos.
28 ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵎⵙⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵔⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵓⵗⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵔⵢⵜⵏⵜ⵰
28 Sabemos que todas as coisas cooperam para o bem daqueles que amam a Deus, daqueles que são chamados segundo o seu propósito.
29 ⴼⵍⵙ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵔⵜ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵙⵙⵏ ⴹ ⵆⵍⵏ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵍ ⵀⵔⵔⵏⵜⵏ ⵗⴼⴹⵢ ⴹⵗ ⵀⵔⵔⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
29 Porquanto aos que de antemão conheceu, também os predestinou para serem conformes à imagem de seu Filho, a fim de que ele seja o primogênito entre muitos irmãos.
30 ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵗⵔⵢⵏⵙⵏ ⴾⵍⴰ ⴹⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵗⵔⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⴾⴼⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵢⴰ⵰
30 E aos que predestinou, a esses também chamou; e aos que chamou, a esses também justificou; e aos que justificou, a esses também glorificou.
31 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⵤⴰ ⵏⵏⵓ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ⵰ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴶⵏⵏⵏⴰ ⵎⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⴹ ⵆⵍ ⵍⴹⵏⵏⴰ⵰
31 Que diremos, pois, à vista destas coisas? Se Deus é por nós, quem será contra nós?
32 ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵢⴰ ⴾⵍⵔ ⴾⴼⵢ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⵏⴰ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴹⵏⵓⵔⵤⴾⴼⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵙⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵏⴹⵔⵓ ⵓⵏ ⴹⵀⵔⵔⵏⵜ⵰
32 Aquele que não poupou o seu próprio Filho, antes, por todos nós o entregou, porventura, não nos dará graciosamente com ele todas as coisas?
33 ⵎⴰ ⵤⵀⵤⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⴾⴼⵏ ⵜⵆⵜ⵰
33 Quem intentará acusação contra os eleitos de Deus? É Deus quem os justifica.
34 ⵎⴰ ⵎⵙ ⵤⴰ ⵓⴰ ⵜⵏ⵿ⵤⵀⵤⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵏⵜ ⵙ ⵜⵀⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⵏ ⵗⵙ ⴾⵍⵔ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵂⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵗⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵓⴾⵍⵏⵏⵗ ⴹⵏⵗⵜⴶⵏ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ⵰
34 Quem os condenará? É Cristo Jesus quem morreu ou, antes, quem ressuscitou, o qual está à direita de Deus e também intercede por nós.
35 ⵎⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵏⵗⵤⵎⵤⵢ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵓⴾ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ⵰ ⵎⵗ ⵜⵎⵗⵜⵔ⵿ⵜ ⵎⵗ ⵜⵓⴹⴶⵤ ⵎⵗ ⴶⵍⴾ ⵎⵗ ⵤⵍⵎ ⵎⵗ ⴶⵤ ⵏⵍⵗⵔⵔ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵎⵗ ⵜⴾⵀⴰ⵰
35 Quem nos separará do amor de Cristo? Será tribulação, ou angústia, ou perseguição, ou fome, ou nudez, ou perigo, ou espada?
36 ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵜⵓⴾⵙⵏ ⴹⵗⵏⴰ ⵎⵏ ⵤⵍ ⴾⵍ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏⴾ⵰ ⵏⵜⵓⵈⵙⵀ ⵤⵏ ⵢⴼⴹ ⵜⵓⴶⵤⵎⵏⵏ⵰»
36 Como está escrito: Por amor de ti, somos entregues à morte o dia todo, fomos considerados como ovelhas para o matadouro.
37 ⵎⵛⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵓⴰ ⴹⵏⵗⵔⵏ⵰
37 Em todas estas coisas, porém, somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou.
38 ⴼⵍⵙ ⴾⵙⵗ ⵛⴾ ⵙ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵓⵍⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⵏⵛⵔ ⵛⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴾⵍ ⵓⵍⴰ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵏⵂⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵢⵏⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⵗⵔⴹ
38 Porque eu estou bem certo de que nem a morte, nem a vida, nem os anjos, nem os principados, nem as coisas do presente, nem do porvir, nem os poderes,
39 ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵂⵏ ⴼⵍⴰ ⵓⵍⴰ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵔⵙ ⵓⵍⴰ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵈⵍⴾⵏ ⵈⵙⵍ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⴹⵏⵗⵤⵎⵤⵢ ⴹⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
39 nem a altura, nem a profundidade, nem qualquer outra criatura poderá separar-nos do amor de Deus, que está em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.