Romanos 7

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⵓⴾ ⵎⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵔ ⵍⵤⵎ ⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵔⵏⵏ⵰ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵂⵏ⵿ⴾⵓⵏ ⵙⵍⵏ ⵏⵛⵔⵗⴰ⵰
1 Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre uma pessoa apenas enquanto ela está viva?
2 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵤⵍⴼⵜ ⴾⵜ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵙⵆⵜ ⴹⵔⵙ ⵛⵔⵗⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵀⴰ ⵍⵙⵏⵜ ⴹ ⵜⴹⴼⵔ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⵜⵏⵙⵗ⵰
2 Por exemplo, a mulher casada está ligada pela lei a seu marido, enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, ela ficará livre da lei conjugal.
3 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵂⵔⵓⴰ ⴹ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵜⵜⵤⵍⴼ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵓⴹⵢ ⵤⵏⴰ ⵜⴶⴰ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵀⴰ ⵍⵙⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵜⴹⵔⴼⴰ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⴰ⵰ ⴹⵢ ⴾⴹ ⵜⵜⵤⵍⴼ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵤⵜⵓⵏⵓ ⵜⴶⴰ ⵤⵏⴰ⵰
3 De modo que será considerada adúltera se, enquanto o marido estiver vivo, ela se unir com outro homem. Mas, se o marido morrer, ela estará livre da lei e não será adúltera se casar com outro homem.
4 ⵎⴾⵏ ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵀⴾⵓⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵂⵎ ⵜⵍⴰ ⵢⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵜⵜⵎⵙⵏ ⵜⵏ ⵓⴰ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⵜⵏ ⴼⵍ ⴹⵏⵙⵈⵙⵍ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
4 Assim, meus irmãos, também vocês morreram para a lei, por meio do corpo de Cristo, para que pertençam a outro, a saber, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que frutifiquemos para Deus.
5 ⵂⵔⵓⴰ ⴹ ⵏⵍⴾⵎ ⵢ ⴹⵔⵏⵏ ⵏⵓⵍⵏⵏⴰ ⵂⵏⵏⵗ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⵜⴼⵏ ⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵙⵍⴹⵏⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⵏⵙⵈⵙⵍ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵢⵏⵏ ⵙ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
5 Porque, quando vivíamos segundo a carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarem para a morte.
6 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵏⴹⵔⴼⴰ ⴹⵗ ⵍⵈⴾⵎ ⵓⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵀⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⵗⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⴰ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏⴼⵔⴶ ⴹ ⵏⵗⵀⴹ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵙⵏⵎⴹ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵎⵙⵏ ⵔⵜ ⴶⵎⴹⵏ⵰
6 Agora, porém, estamos livres da lei, pois morremos para aquilo a que estávamos sujeitos, para que sirvamos da maneira nova, segundo o Espírito, e não da maneira antiga, segundo a letra.
7 ⵎⴰ ⵤⴰ ⵏⵏⵓ ⴹⵗ ⴹⵢ⵰ ⵓⴾ ⵛⵔⵗⴰ ⵎⵜⵍⴰ ⴹⵀⴾⴹ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵤⵤⴹⵢⵏ ⵀⴾⴹ ⴹ ⵏⵔ ⵓⵔ ⵏⴰ ⵛⵔⵗⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵜⵎⵏⴾ ⴹⵗ ⵔⵙ ⵏⵓⴹⵏ⵰» ⵓⵔ ⵤⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏⵜⵎⴰ ⴹⵗ ⵔⵙ ⵏⵓⴹⵏ⵰
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo nenhum! Mas eu não teria conhecido o pecado, a não ser por meio da lei. Porque eu não teria conhecido a cobiça, se a lei não tivesse dito: “Não cobice.”
8 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵙⵍⵎ ⵀⴾⴹ ⴹⵓ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⵜⵤⵔ ⴶⴹⵓ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵔⴾ ⴹⵔⵏⵏ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⴹⵗ ⵓⵔ ⴶⵏ⵰ ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⴹⵢ ⵀⴾⴹ ⴹⴰ ⵤⵏ ⵙ ⵎⵜ⵰
8 Mas o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, despertou em mim todo tipo de cobiça. Porque, sem lei, o pecado está morto.
9 ⴹⵜ ⵓⴰ ⵂⵔⵓⴰ ⵜⵓⵔⵍⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⴾ ⴹⵔⴰ⵰ ⵎⵛⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵆⵍ ⵀⴾⴹ ⵔⵜ ⴹⵔⵏ
9 Houve um tempo em que, sem a lei, eu vivia. Mas, quando veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri.
10 ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵀⵢ⵰ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔⵏ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵙ ⵜⵓⵢⵏ ⵏⴾ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙ ⴹⵓⵢⵏ
10 E verifiquei que o mandamento que me havia sido dado para vida, esse se tornou mandamento para morte.
11 ⴼⵍⵙ ⵀⴾⴹ ⵙⵍⵎⵏ ⴹⵓ ⵍⵓⵌⵀ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵙⵈⵔⴾⵢ ⵏ⵿ⵗⵢ ⵙⵔⵙ⵰
11 Porque o pecado, aproveitando a ocasião dada pelo mandamento, me enganou e, por meio do mandamento, me matou.
12 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵛⵔⵗⴰ ⵢ ⵤⴹⴶⵏ ⵍⵓⵌⵀ ⴹⵗ ⵤⴹⴶ ⵗⴹ ⵍⵗ⵰
12 Assim, a lei é santa e o mandamento é santo, justo e bom.
13 ⵓⴾ ⵏⴾ ⵔⵜ ⵍⵗⵏ ⴹⵆⵍⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵀⴾⴹ ⵎⵙⵏ ⵙⵀⵀ ⵏⵓⵏ ⴾⵍ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵀⴾⴹ ⵙⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴹⵜ⵰ ⵛⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴼⵍ ⵙⵔⵢ ⴹⵓⵢ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵓⵌⵀ ⵙ ⵜⵏⴼⵍⵍ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴾⴹ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵀⴾⴹ⵰
13 Então, aquilo que é bom se tornou morte para mim? De modo nenhum! Pelo contrário, o pecado, para mostrar-se como pecado, por meio de uma coisa boa causou-me a morte, a fim de que, pelo mandamento, o pecado mostrasse toda a sua força de pecado.
14 ⵏⵙⵏ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⴼⵍ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏⴾ ⵓⴹⵏ ⵎⵙⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴾⵎ ⵔ ⵢ ⴹⵔⵏⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵤⵗⵏ ⵎⵙⴰ ⵤⵏ ⴾⵍⵢ ⵏⵀⴾⴹ⵰
14 Porque bem sabemos que a lei é espiritual. Eu, porém, sou carnal, vendido à escravidão do pecado.
15 ⴼⵍⵙ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵔ⵰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵔⵗ ⵓⵔ ⵜⵜⴶⴰ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴾⵢⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴶⴰ⵰
15 Porque nem mesmo compreendo o meu próprio modo de agir, pois não faço o que prefiro, e sim o que detesto.
16 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴶⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵔ ⵓⴹⵢ ⵆⵀⵍⵗ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵍⵗ⵰
16 Ora, se faço o que não quero, concordo com a lei, que é boa.
17 ⵎⵔⴹⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾ ⵜⴶⵏ ⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⵀⴾⴹ ⵓⴰ ⴹⵗⵢ ⵗⵙⵔⵏ ⵜⵜⴶⵏ⵰
17 Neste caso, quem faz isso já não sou eu, mas o pecado que habita em mim.
18 ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵢ ⵗⵙⵔ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⵔ ⵂⴰ ⵜⵗⵙⵏⵏ⵰ ⴼⵔⴶⴰ ⵜⵔⴰ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵗ ⵎⵤⵍⵏⵜ⵰
18 Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem nenhum, pois o querer o bem está em mim, mas não o realizá-lo.
19 ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵍⵗ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵔⵗ ⴾⵍⵔ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ ⵜⵎⵤⵍⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵓⵔ ⵔⵗ⵰
19 Porque não faço o bem que eu quero, mas o mal que não quero, esse faço.
20 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵎⵤⵍⵗ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵔⵗ ⵓⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾ ⵜⵜⵎⵤⵍⵏ ⴾⵍⵔ ⵀⴾⴹ ⵓⴰ ⴹⵤⴹⵗⵏ⵰
20 Mas, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem o faz, e sim o pecado que habita em mim.
21 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⴶⵔⵗ ⵙ ⴹ ⵔⵗ ⴶⵢ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴹⵜⵢ ⴹⵎⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ⵰
21 Assim, encontro esta lei: quando quero fazer o bem, o mal reside em mim.
22 ⴼⵔⵢⴰ ⴹⵗ ⵓⵍⵏ ⵢⵙ ⵔⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ
22 Porque, segundo o homem interior, tenho prazer na lei de Deus.
23 ⵎⵛⵏ ⴼⵔⵢⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⵍⴹⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵢⵏ ⵀⵍⵏⵏ ⴹⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⵎⵏⵏ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵆⵍⵗ ⴾⵍⵢ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵀⴾⴹ ⵂⵏ ⵛⵙⵍⴹⵏ⵰
23 Mas vejo nos meus membros outra lei que, guerreando contra a lei da minha mente, me faz prisioneiro da lei do pecado que está nos meus membros.
24 ⴾⵜ ⵗⵛⴹ ⵏⵎⵏ ⴶⵔⵓⵢ⵰ ⵎⴰ ⴹⵤⵙⴼⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵙⴰ ⵜⵙ ⵜⵙⵍⴾⵎ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
24 Miserável homem que sou! Quem me livrará do corpo desta morte?
25 ⵜⵎⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙ ⵜⵢⵜⵢⵏⵏ ⵤⴰ ⵎⵙⵗ ⴾⵍⵢ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵗⵙⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵎⵙⵗ ⴾⵍⵢ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵀⴾⴹ⵰
25 Graças a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! De maneira que eu, de mim mesmo, com a mente, sou escravo da lei de Deus, mas, segundo a carne, sou escravo da lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.