Romanos 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵢ ⵜⵜ ⵍⴼⵢⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⵛⵜ ⵏⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵎⴹⵗ ⵎⵏⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ⵰
1 Que vantagem há então em ser judeu, ou que utilidade há na circuncisão?
2 ⵜⵏ⵿ⴼⵏⵜ ⵛⵢ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⴾⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵙⵏ⵰
2 Muita, em todos os sentidos! Principalmente porque aos judeus foram confiadas as palavras de Deus.
3 ⵜⴹⵜ ⵙ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵎⴾⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵍⵗⴹⵍⵏⵙⵏ ⴹ ⵜⵙⵎⵜⵢ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴹⵍⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
3 Que importa se alguns deles foram infiéis? A sua infidelidade anulará a fidelidade de Deus?
4 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵜⵓⵆⵀⵍⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⴶⴹⵎ ⵏⵙⵀⵂⵓ⵰ ⵜⵛⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵜⵆⵜ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⴾ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵜⴹⵜ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⵏⴾ⵰»
4 De maneira nenhuma! Seja Deus verdadeiro, e todo homem mentiroso. Como está escrito: "De modo que são justas as tuas palavras e prevaleces quando julgas".
5 ⵎⵛⵏ ⵎⴰ ⵤⴰ ⵏⵏⵓ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵀⴰ ⵏⵆⴹⵏⵏⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵆⴹ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ ⴼⵍⵙ ⵀⴰ ⵏⵆⴹ ⴹ ⵤⵎⵤⵍ ⵍⵂⵎⵏⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵓⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⴰ ⵜⴶⵆⵓ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ⵰
5 Mas, se a nossa injustiça ressalta de maneira ainda mais clara a justiça de Deus, que diremos? Que Deus é injusto por aplicar a sua ira? ( Estou usando um argumento humano. )
6 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⴶⴶ ⴹⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵓⵔ ⵗⴹ⵰ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⵛⵔⵗ ⵢⴹⵏⵜ⵰
6 Claro que não! Se fosse assim, como Deus iria julgar o mundo?
7 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵀⵂⵏⵏ ⵙⵏⵂⵍ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⴹⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵀⵢⵏ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵎⴼⵍ ⵜⵜⵓⵈⴾⵎⵢ ⵜⵛⵜ ⵏⵏⵙⵀⴾⴹ⵰
7 Alguém pode alegar ainda: "Se a minha mentira ressalta a veracidade de Deus, aumentando assim a sua glória, por que sou condenado como pecador? "
8 ⵎⴰ ⴾⵎⴰ ⴼⴹⴰ ⵏⵏⴰ «ⵎⵤⵍⵜⵏⴰ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵜⵜⴹⵜⴶⵎⴹ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰» ⵔⵜ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵔⵏⴰ ⴶⵏⵏ ⵔⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴶⵎⵢⵏⵏ ⴹⵏⵗⵗⵛⴹⵏ ⵙⵎ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵂⵔⵏ ⴹⴹ ⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
8 Por que não dizer como alguns caluniosamente afirmam que dizemos: "Façamos o mal, para que nos venha o bem"? A condenação dos tais é merecida.
9 ⵎⴰ ⵤⴰ⵰ ⵓⴾ ⵏⴾⵏⵢ ⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵍⵢ ⵍⴼⵢⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⴹⵏⴶ ⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⵌⵓⵔ ⵏⵙⵜⴹⴰ ⵙ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ ⵙ ⵏⵂⴰ ⵜⵍⴰ ⵏⵀⴾⴹ
9 Que concluiremos então? Estamos em posição de vantagem? Não! Já demonstramos que tanto judeus quanto gentios estão debaixo do pecado.
10 ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ
10 Como está escrito: "Não há nenhum justo, nem um sequer;
11 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴶⵔⵏ
11 não há ninguém que entenda, ninguém que busque a Deus.
12 ⴾⵍ ⵈⵔⴾⵏ ⵎⴾ ⵎⵙⵏ
12 Todos se desviaram, tornaram-se juntamente inúteis; não há ninguém que faça o bem, não há nem um sequer".
13 ⵛⴶⵔⵙⵜⵏⵙⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵤⵏ ⵜⵙⵙⴾⴰ ⵏⵍⵎⵏⵏ
13 "Suas gargantas são um túmulo aberto; com suas línguas enganam". "Veneno de serpentes está em seus lábios".
14 ⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵏⵢⵏ ⵀⵜⵜⵏ ⵙⵎⵎⵏⵏ ⴹⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ
14 "Suas bocas estão cheias de maldição e amargura".
15 ⴹⵔⵏⵙⵏ ⵜⵂⵏ ⵜⴹⵙⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵗⵍⴰ ⵏⵤⵏⵢ
15 "Seus pés são ágeis para derramar sangue;
16 ⵂⵍⴾ ⴹⵍⵎⵙⵀⵜ ⵓⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵙⵏ
16 ruína e desgraça marcam os seus caminhos,
17 ⵓⵔ ⵤⴹⵢⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵍⵈⵔ⵰
17 e não conhecem o caminho da paz".
18 ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵓⵍⵏⵙⵏ⵰»
18 "Aos seus olhos é inútil temer a Deus".
19 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵏⵢ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵓ ⵍⵈⴾⵎ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴼⵙ⵿ⵜⵏ ⵎⵓⵏ ⴾⵍ ⵜⵓⵆⵀⵍ ⵙ ⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⵀⵤⵜⵜ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
19 Sabemos que tudo o que a lei diz, o diz àqueles que estão debaixo dela, para que toda boca se cale e todo o mundo esteja sob o juízo de Deus.
20 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜⵏⵜ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵂⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴾⴹ⵰
20 Portanto, ninguém será declarado justo diante dele baseando-se na obediência à lei, pois é mediante a lei que nos tornamos plenamente conscientes do pecado.
21 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜⵏⵏⵗ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
21 Mas agora se manifestou uma justiça que provém de Deus, independente da lei, da qual testemunham a Lei e os Profetas,
22 ⵎⵛⵏⴰ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴾⵍ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵤⵍⵢⵏ
22 justiça de Deus mediante a fé em Jesus Cristo para todos os que crêem. Não há distinção,
23 ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴶⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵀⴰ ⴼⵍⵙⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
23 pois todos pecaram e estão destituídos da glória de Deus,
24 ⵎⵔⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵆⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵂⴾⵜ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⵓⵢ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
24 sendo justificados gratuitamente por sua graça, por meio da redenção que há em Cristo Jesus.
25 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⴶⵍⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵈⴾⵎⵙ ⴹ ⵆⵍ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵀⴾⴹⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵤⵏⵏⵜ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵙⴾⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜⵏⵜ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴰ ⵀⴾⴹⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵓⴹⵀ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ
25 Deus o ofereceu como sacrifício para propiciação mediante a fé, pelo seu sangue, demonstrando a sua justiça. Em sua tolerância, havia deixado impunes os pecados anteriormente cometidos;
26 ⵏ⵿ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵔⴰ ⴹ ⵙⴾⵏⵓ ⵜⵆⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⴹⵗ ⵤⵜⵓⵆⵀⵍ ⵙ ⵗⴹ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰
26 mas, no presente, demonstrou a sua justiça, a fim de ser justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴾ ⵍⵢ ⴹⵍⵍ ⴼⵍ ⵏⴶⴰ ⵀⵔⴶⵏ⵰ ⴾⵍⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵀⵔⴹⴶ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵛⵗⵍⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵍⵔ ⵤⴶⵤⵏ⵰
27 Onde está, então, o motivo de vanglória? É excluído. Baseado em que princípio? No da obediência à lei? Não, mas no princípio da fé.
28 ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⴶⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ⵰
28 Pois sustentamos que o homem é justificado pela fé, independente da obediência à lei.
29 ⵎⵗ ⴾ ⵏⴶⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵗⵙ ⵙ ⵎⵙ ⵎⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵓⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵎⵍⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵍⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵎⵙ ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
29 Deus é Deus apenas dos judeus? Ele não é também o Deus dos gentios? Sim, dos gentios também,
30 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵆⵀⵍ ⴹⵗ ⵜⵆⵜ ⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ⵰
30 visto que existe um só Deus, que pela fé justificará os circuncisos e os incircuncisos.
31 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵙ ⴹⵏⵜⴶⵓ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵜⴶⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵙⵜⴹⵢ ⵏⵜⴶⵓ ⵛⵔⵗⴰ⵰
31 Anulamos então a lei pela fé? De maneira nenhuma! Pelo contrário, confirmamos a lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.