Romanos 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ACF
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵢ ⵜⵜ ⵍⴼⵢⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⵛⵜ ⵏⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵎⴹⵗ ⵎⵏⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ⵰
1 Qual é logo a vantagem do judeu? Ou qual a utilidade da circuncisão?
2 ⵜⵏ⵿ⴼⵏⵜ ⵛⵢ ⴶⵜ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⴾⵍ ⵎⵔⵏ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ ⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⴹⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⴼⵙⵏⵙⵏ⵰
2 Muita, em toda a maneira, porque, primeiramente, as palavras de Deus lhe foram confiadas.
3 ⵜⴹⵜ ⵙ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⵎⵤⵔⵢⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵎⴾⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵜⵍⵗⴹⵍⵏⵙⵏ ⴹ ⵜⵙⵎⵜⵢ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⵗⴹⵍⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
3 Pois quê? Se alguns foram incrédulos, a sua incredulidade aniquilará a fidelidade de Deus?
4 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵜⵓⵆⵀⵍⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⴶⴹⵎ ⵏⵙⵀⵂⵓ⵰ ⵜⵛⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴹⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵜⵆⵜ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⴾ ⵜⴶⵔⵓⴰ ⵜⴹⵜ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⵏⴾ⵰»
4 De maneira nenhuma; sempre seja Deus verdadeiro, e todo o homem mentiroso; como está escrito:Para que sejas justificado em tuas palavras,E venças quando fores julgado.
5 ⵎⵛⵏ ⵎⴰ ⵤⴰ ⵏⵏⵓ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵀⴰ ⵏⵆⴹⵏⵏⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵆⴹ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵙ ⴼⵍⵙ ⵀⴰ ⵏⵆⴹ ⴹ ⵤⵎⵤⵍ ⵍⵂⵎⵏⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵓⵍ ⵓⴰ ⵜⴶⴰ ⴹⴰ ⵜⴶⵆⵓ ⵙ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵏ ⴶⴹⵎ⵰
5 E, se a nossa injustiça for causa da justiça de Deus, que diremos? Porventura será Deus injusto, trazendo ira sobre nós? (Falo como homem. )
6 ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⵎⴶⴶ ⴹⴹ ⵎⵙ ⵙ ⵓⵔ ⵗⴹ⵰ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⵛⵔⵗ ⵢⴹⵏⵜ⵰
6 De maneira nenhuma; de outro modo, como julgará Deus o mundo?
7 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵀⵂⵏⵏ ⵙⵏⵂⵍ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⴹⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵀⵢⵏ ⵜⵏⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵎⴼⵍ ⵜⵜⵓⵈⴾⵎⵢ ⵜⵛⵜ ⵏⵏⵙⵀⴾⴹ⵰
7 Mas, se pela minha mentira abundou mais a verdade de Deus para glória sua, por que sou eu ainda julgado também como pecador?
8 ⵎⴰ ⴾⵎⴰ ⴼⴹⴰ ⵏⵏⴰ «ⵎⵤⵍⵜⵏⴰ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⴼⵍ ⵜⵜⴹⵜⴶⵎⴹ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰» ⵔⵜ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵔⵏⴰ ⴶⵏⵏ ⵔⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴶⵎⵢⵏⵏ ⴹⵏⵗⵗⵛⴹⵏ ⵙⵎ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵂⵔⵏ ⴹⴹ ⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
8 E por que não dizemos (como somos blasfemados, e como alguns dizem que dizemos): Façamos males, para que venham bens? A condenação desses é justa.
9 ⵎⴰ ⵤⴰ⵰ ⵓⴾ ⵏⴾⵏⵢ ⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵜⵍⵢ ⵍⴼⵢⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⴹⵏⴶ ⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵏⵌⵓⵔ ⵏⵙⵜⴹⴰ ⵙ ⴾⵜⵏⵏⴰ ⴶⵔ ⵤⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵓⵔⵏⵎⵙ ⵙ ⵏⵂⴰ ⵜⵍⴰ ⵏⵀⴾⴹ
9 Pois quê? Somos nós mais excelentes? De maneira nenhuma, pois já dantes demonstramos que, tanto judeus como gregos, todos estão debaixo do pecado;
10 ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ
10 Como está escrito:Não há um justo, nem um sequer.
11 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴶⵔⵏ
11 Não há ninguém que entenda;Não há ninguém que busque a Deus.
12 ⴾⵍ ⵈⵔⴾⵏ ⵎⴾ ⵎⵙⵏ
12 Todos se extraviaram, e juntamente se fizeram inúteis.Não há quem faça o bem, não há nem um só.
13 ⵛⴶⵔⵙⵜⵏⵙⵏ ⵎⵙⵏⵜ ⵤⵏ ⵜⵙⵙⴾⴰ ⵏⵍⵎⵏⵏ
13 A sua garganta é um sepulcro aberto;Com as suas línguas tratam enganosamente;Peçonha de áspides está debaixo de seus lábios;
14 ⵎⵓⵏⵙⵏ ⴹⵏⵢⵏ ⵀⵜⵜⵏ ⵙⵎⵎⵏⵏ ⴹⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ
14 Cuja boca está cheia de maldição e amargura.
15 ⴹⵔⵏⵙⵏ ⵜⵂⵏ ⵜⴹⵙⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵗⵍⴰ ⵏⵤⵏⵢ
15 Os seus pés são ligeiros para derramar sangue.
16 ⵂⵍⴾ ⴹⵍⵎⵙⵀⵜ ⵓⵔⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⵙⵏ
16 Em seus caminhos há destruição e miséria;
17 ⵓⵔ ⵤⴹⵢⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵍⵈⵔ⵰
17 E não conheceram o caminho da paz.
18 ⵜⴾⵙⴹⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵓⵍⵏⵙⵏ⵰»
18 Não há temor de Deus diante de seus olhos.
19 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵏⵢ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵓ ⵍⵈⴾⵎ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴼⵍ ⴹ ⴼⵙ⵿ⵜⵏ ⵎⵓⵏ ⴾⵍ ⵜⵓⵆⵀⵍ ⵙ ⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⵀⵤⵜⵜ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
19 Ora, nós sabemos que tudo o que a lei diz, aos que estão debaixo da lei o diz, para que toda a boca esteja fechada e todo o mundo seja condenável diante de Deus.
20 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜⵏⵜ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵂⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⴼⵍⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵗⵙⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴾⴹ⵰
20 Por isso nenhuma carne será justificada diante dele pelas obras da lei, porque pela lei vem o conhecimento do pecado.
21 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜⵏⵏⵗ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
21 Mas agora se manifestou sem a lei a justiça de Deus, tendo o testemunho da lei e dos profetas;
22 ⵎⵛⵏⴰ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⴾⵍ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜⵏⵙⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵔ ⵤⵍⵢⵏ
22 Isto é, a justiça de Deus pela fé em Jesus Cristo para todos e sobre todos os que crêem; porque não há diferença.
23 ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴶⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵀⴰ ⴼⵍⵙⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
23 Porque todos pecaram e destituídos estão da glória de Deus;
24 ⵎⵔⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵆⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵂⴾⵜ ⵏⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵜⴹⵔⴼⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⵓⵢ ⵜⵙⵆ ⴹⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
24 Sendo justificados gratuitamente pela sua graça, pela redenção que há em Cristo Jesus.
25 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⴶⵍⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵈⴾⵎⵙ ⴹ ⵆⵍ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵎⵙⵜ ⵀⴾⴹⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵙⵤⵏⵏⵜ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵙⴾⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵆⵜⵏⵜ⵰ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⴰ ⵀⴾⴹⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵓⴹⵀ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵔⵓⵏⵏ
25 Ao qual Deus propôs para propiciação pela fé no seu sangue, para demonstrar a sua justiça pela remissão dos pecados dantes cometidos, sob a paciência de Deus;
26 ⵏ⵿ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵔⴰ ⴹ ⵙⴾⵏⵓ ⵜⵆⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵎⵓⵜ ⴹⵗ ⵤⵜⵓⵆⵀⵍ ⵙ ⵗⴹ ⴼⵍ ⴹ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜ ⵏⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰
26 Para demonstração da sua justiça neste tempo presente, para que ele seja justo e justificador daquele que tem fé em Jesus.
27 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴾ ⵍⵢ ⴹⵍⵍ ⴼⵍ ⵏⴶⴰ ⵀⵔⴶⵏ⵰ ⴾⵍⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵀⵔⴹⴶ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵛⵗⵍⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵍⵔ ⵤⴶⵤⵏ⵰
27 Onde está logo a jactância? É excluída. Por qual lei? Das obras? Não; mas pela lei da fé.
28 ⴼⵍⵙ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⴶⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵓ ⵜⵆⵜ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵍⴾⵎ ⵢⵛⵔⵗⴰ⵰
28 Concluímos, pois, que o homem é justificado pela fé sem as obras da lei.
29 ⵎⵗ ⴾ ⵏⴶⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵗⵙ ⵙ ⵎⵙ ⵎⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵓⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵎⵍⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵍⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵎⵙ ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
29 É porventura Deus somente dos judeus? E não o é também dos gentios? Também dos gentios, certamente,
30 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵗⵙ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵆⵀⵍ ⵜⵆⵜ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙⵙⵀⵀ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵆⵀⵍ ⴹⵗ ⵜⵆⵜ ⵏⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⵓⴰ⵰
30 Visto que Deus é um só, que justifica pela fé a circuncisão, e por meio da fé a incircuncisão.
31 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⵎⵙ ⴹⵏⵜⴶⵓ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵜⴶⵓ ⵤⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵙⵜⴹⵢ ⵏⵜⴶⵓ ⵛⵔⵗⴰ⵰
31 Anulamos, pois, a lei pela fé? De maneira nenhuma, antes estabelecemos a lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.