Romanos 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵢ ⵓⴰ ⵈⴾⵎⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⴾⵜⵜⵍⴰ ⵜⵙⵔⴼ⵿ⵜ ⵜⵆⵍⴰ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵙ ⵜⵈⴾⵎⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⵏⴾ ⵜⵜⵀⵤⴰ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⴹ ⴾⵢ ⵎⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵜⴶⵗ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰
1 Assim, és inescusável, ó homem, quem quer que sejas, que te arvoras em juiz. Naquilo que julgas a outrem, a ti mesmo te condenas; pois tu, que julgas, fazes as mesmas coisas que eles.
2 ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵙ ⵀⵤ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵗⴹ⵰
2 Ora, sabemos que o juízo de Deus contra aqueles que fazem tais coisas corresponde à verdade.
3 ⵏ⵿ⵤⵔⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴾⵢ ⵓⴰ ⵈⴾⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵔⴾ ⵍⵏⵏ ⵍⵈⵍ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵎⴾ ⵙ ⴹⵤⵜⵔⴶⴰ ⴹⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
3 Tu, ó homem, que julgas os que praticam tais coisas, mas as cometes também, pensas que escaparás ao juízo de Deus?
4 ⵎⵗ ⴾ ⵙⵜⵍⴾⴾ ⵜⴶⵗ ⵍⵗ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵍⵍⵏⵜ ⴹⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵆⵎⴰ ⵓⵔ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵔⵗ ⵙ ⵔⴰ ⴾⵢⵙⵎⵜⵢ ⵙⵍⵗⵏⵜ ⵜⵜⵀⴰ⵰
4 Ou desprezas as riquezas da sua bondade, tolerância e longanimidade, desconhecendo que a bondade de Deus te convida ao arrependimento?
5 ⵆⵙⵏⴾ ⴹⵜⴶⵢⵜⵏⴾ ⵙ ⵜⵜⵀⵜ ⴹⵓⵢⵏⵏ ⵙ ⵜⵓⵙⵎⵜⴶⴾ ⵍⵗⵤⵀ ⵤⵓⵔⵏ ⵤⵍ ⵓⴹ ⵤⵤⵎⵤⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵂⵎⵏⵜ ⵏⴼⵍⵍ ⵛⵔⵗⵏⵜ ⵗⴹⵏ⵰
5 Mas, pela tua obstinação e coração impenitente, vais acumulando ira contra ti, para o dia da cólera e da revelação do justo juízo de Deus,
6 ⵤⵍ ⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴹ ⵜⴾⴼⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔⵏ ⵎⵤⵍⵏⵜ⵰
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 ⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵜⵤⵢⴹⵔ⵿ⵜ ⵤⴰ ⴹⵗ ⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⴶⵎⵢⵏ ⵙⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴹⴾⵍ ⴶⵎⵢⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵏⵗⵔⴹ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵏⴾⴼⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, buscam a glória, a honra e a imortalidade;
8 ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⴶⵎⵢ ⵔ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⵎⵙⵏ ⵍⴹ ⵏ⵿ⵜⴹⵜ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⴹⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵗⴹ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵜⵏⵙⴾⵏⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵛⵔ ⵏⵍⵂⵎⵏⵜ⵰
8 mas ira e indignação aos contumazes, rebeldes à verdade e seguidores do mal.
9 ⵓⵍⴰ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⴹⵜⵎⵗⵜⵔ ⵍⵏⵜⵓ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
9 Tribulação e angústia sobrevirão a todo aquele que pratica o mal, primeiro ao judeu e depois ao grego;
10 ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵎⵤⵍⵏ ⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵓⴹⵢ ⵍⵙ⵿ⵜⵓ ⵜⴾⵍ ⴹⵜⵓⵙⵗⵎⵔ ⴹⵍⵈⵔ ⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ
10 mas glória, honra e paz a todo o que faz o bem, primeiro ao judeu e depois ao grego.
11 ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵜⴶⵓ ⵜⵎⵔⵜ⵰
11 Porque, diante de Deus, não há distinção de pessoas.
12 ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵜⴶⵏⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵎⵙ ⵙ ⵌⵂⵍⵙⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵓⵔ ⵤⵜⵔⵎⵙⵏ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵏ ⵙⵏⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⴶⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴹⵙⵏⵜⵓⵈⴾⵎ ⵙⵛⵔⵗⴰ ⵓⴹⵢ ⴹⴰ⵰
12 Todos os que sem a lei pecaram, sem aplicação da lei perecerão; e quantos pecaram sob o regime da lei, pela lei serão julgados.
13 ⵓⵔⴶⵗ ⵓⵏ ⵙⵙⵎⵏⵏ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵗⴹⵏⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵍⵔ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⵜⵎⵤⵍⵏⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵤⴶⵔⵓⵏⵏ ⵜⵓⵆⵀⵍ ⴹⵜⵆⵜ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ⵰
13 Porque diante de Deus não são justos os que ouvem a lei, mas serão tidos por justos os que praticam a lei.
14 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵙⵏⵏ ⴼⵍ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵎⵛⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵜⵀⵗⵜⵏⵙⵏ ⵏⵎⵏⴾⵏ ⴹⵛⵔⵗⴰ ⵓⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵢ ⵎⵏⵙⵏ⵰
14 Os pagãos, que não têm a lei, fazendo naturalmente as coisas que são da lei, embora não tenham a lei, a si mesmos servem de lei;
15 ⵙⴾⵏⵏ ⵙⵓⵏ ⵙ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵎⵔ ⵛⵔⵗⴰ ⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵏⵢⵜⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵢⵜⵏⵜ ⵓⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹⴼ ⵓⴰ ⵏⵎⴶⵏ ⴶⵔⵙⵏ ⵙⵗⵜ ⵢⵜ ⵜⵏⵎⵙⵓⵔⵏ ⵙⵔⵙ ⵍⵂⵏ ⵙⵗⵜ ⵢⵜ ⴹⵗ ⴶⵎⵢⵏ ⵙⵔⵙ ⵏⵎⵙⵔⴼ⵰
15 eles mostram que o objeto da lei está gravado nos seus corações, dando-lhes testemunho a sua consciência, bem como os seus raciocínios, com os quais se acusam ou se escusam mutuamente.
16 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵤⵍ ⵓⴹ ⵤⵛⵔⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵎⵤⵍⵏ ⵏⴶⴹⵎ ⵓⵏ ⵗⵀⵔⵏⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵏⴰ ⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴰ ⵎⵍⴰ⵰
16 Isso aparecerá claramente no dia em que, segundo o meu Evangelho, Deus julgar as ações secretas dos homens, por Jesus Cristo.
17 ⴾⵢ ⵓⴰ ⴶⵏⵏ ⵜⵎⵙⵗ ⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵜⴼⵍⴰ ⴼⵍ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵜⴶⵗ ⵀⵔⴶⵏ ⵙ ⴾⵢ ⵜⵎⵙⵗ ⵎⵔⵢ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ
17 Mas tu, que és chamado judeu, e te apóias na lei, e te glorias de teu Deus;
18 ⵜⵙⵏⵗ ⵓⴰ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵙⵏⵗ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵎⵈⵙⴹ ⴹ ⵜⵜⵓⵙⵙⵗⵔⴰ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ⵰
18 tu, que conheces a sua vontade, e instruído pela lei sabes aquilatar a diferença das coisas;
19 ⴾⵢ ⵓⴰ ⴾⵙⵏ ⵛⴾ ⵙ ⵜⵎⵙⵗ ⵎⵍⵓⵢ ⵏⵓⵏ ⴹⵔⵗⵍⵏⵏ ⵜⵎⵙⵗ ⵏⵔ ⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵛⵢⵢ
19 tu, que te ufanas de ser guia dos cegos, luzeiro dos que estão em trevas,
20 ⵜⵎⵙⵗ ⵎⵙⵙⵗⵔⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵏⵀⵏⵏ ⴹⵎⵙⵙⵗⵔⵢ ⵏⵀⵔⵔⵏ ⵜⴶⵗ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵜ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵜⴹⵜ ⴾⵎⵍⵏⵏ⵰
20 doutor dos ignorantes, mestre dos simples, porque encontras na lei a regra da ciência e da verdade;
21 ⵈⵙⵍ ⴾⵢ ⵓⴰ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵙⵙⵗⵔⵗ ⵎⵏⴾ⵰ ⴾⵢ ⵓⴰ ⵜⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴹ ⵓⵔ ⴾⵔⵏ ⵎⴼⵍ ⵜⵜⴾⵔⴰ⵰
21 tu, que ensinas aos outros... não te ensinas a ti mesmo! Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas!
22 ⴾⵢ ⵓⴰ ⵜⵎⵔⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴹ ⵓⵔ ⴶⵏ ⵤⵏⴰ ⵎⴼⵍ ⵜⵜⴶⵆⵓ⵰ ⴾⵢ ⵓⴰ ⴾⵢⴹⵏ ⵙⵏⵎⵏ ⵎⴼⵍ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⵜⴾⵔⵗ ⵓⴰ ⵂⵏ ⴹⴶⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⵏⵙⵏ⵰
22 Tu, que dizes que não se deve adulterar, adulteras! Tu, que abominas os ídolos, pilhas os seus templos!
23 ⴾⵢ ⵓⴰ ⵙⵀⵔⴶⵏ ⴼⵍ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵎⵔⵏ ⵜⵜⵎⵤⵔⵢⵆⵓ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵀⴰ ⵏ⵿ⵙⴼⵔⵔ ⵏⵙⵎ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
23 Tu, que te glorias da lei, desonras a Deus pela transgressão da lei!
24 «ⴼⵍⵙ ⵙⵎ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙⵎⴹⵔⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⴹⵓⵢⵏⵏ ⵓⵏ» ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ⵰
24 Porque assim fala a Escritura: "Por vossa causa o nome de Deus é blasfemado entre os pagãos {Is 52,5}.
25 ⵍⴾⵏ ⵙ ⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵜⵂⵢ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⵀⵔⴹⴶⴰ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⵜⵎⵤⵔⵢⵗ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵎⵏ⵿ⴾⴹⵏⴾ ⵓⵔ ⵤⵍⵢ ⴹⵀⵏⵜ⵰
25 A circuncisão, em verdade, é proveitosa se guardares a lei. Mas, se fores transgressor da lei, serás, com tua circuncisão, um mero incircunciso.
26 ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⵀⵔⴹⴶⵙⵏ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵙⵜⵓⵈⵙⵀ ⵙ ⵎⵏ⵿ⴾⴹ⵰
26 Se, portanto, o incircunciso observa os preceitos da lei, não será ele considerado como circunciso, apesar de sua incircuncisão?
27 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵎⵔⵏ ⵀⵔⴹⴶ ⵢⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴾⵤⵛⵔⵗⵏ ⴾⵢ ⵓⴰ ⵜⴼⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵎⵏ⵿ⴾⴹⴰ ⵜⵜⵎⵤⵔⵢⵆⵓ⵰
27 Ainda mais, o incircunciso de nascimento, cumprindo a lei, te julgará que, com a letra e com a circuncisão, és transgressor da lei.
28 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵎⵙⵏ ⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵛⵜ ⵏⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵙ ⵔⵜ ⵓⵔⵏ ⵤⵂⵔ ⵗⵙ ⵓⵍⴰ ⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵗⵙ⵰
28 Não é verdadeiro judeu o que o é exteriormente, nem verdadeira circuncisão a que aparece exteriormente na carne.
29 ⴾⵍⵔ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵓⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⴶⵏ ⵓⴹⵏ ⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵎⵏ⵿ⴾⴹ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵓⴹⵏ ⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍ ⴹⵗ ⵜⴶⵓ ⵎⵙ ⵔⵜ ⴹⴼⵍⵏ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵔⵜ ⴾⵜⵀⵏ ⵗⵙ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⴶ ⵍⵢⵂⴹ ⵓⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⵍⵏ ⵛⵏ ⴹⴼⵍⵏⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵏ ⴹⴼⵍⵏⵏ ⴶⴹⵎ⵰
29 Mas é judeu o que o é interiormente, e verdadeira circuncisão é a do coração, segundo o espírito da lei, e não segundo a letra. Tal judeu recebe o louvor não dos homens, e sim de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.