Romanos 16
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵙⴼⵍⵙⵆⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵏⴰ ⴼⵀⵢ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵎⴹⵂⵍ⵿ⵜ ⵏⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⵏ ⵆⵏ⵿ⴾⵔⵢⴰ
1 Recomendo-vos Febe, nossa irmã, que é serva da igreja que está em Cencreia,
2 ⴼⵍ ⵜⵜⵆⵀⵍⵎ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ ⴶⴰ ⵓⵏ ⵙⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔⵏ ⵎⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵍⵍⵜⵙ ⴹⵗ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⵔⵔ ⵜⵍⵍ⵿ⵜⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵜⵍⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵂⵆⵏ⵰
2 para que a recebais no Senhor, como convém aos santos, e para que a ajudeis em qualquer coisa que ela de vós necessitar; porque ela tem sido ajudadora de muitos, e também de mim.
3 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴼⵔⵙⴾⴰ ⴹⴾⵍⵙ ⵎⵙⵏⵏ ⵎⴹⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵢⵍⵎⵙⵈ ⵗⵢⵙⴰ⵰
3 Saudai a Priscila e a Áquila, meus colaboradores em Jesus Cristo,
4 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴶⵏⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵍⵗⵔⵔ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴼⵍ ⴹⴶⵤⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵔⵏⵏ ⵜⵏⵗⵢⵏⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵏⴾ ⵗⵙ ⴹⵙⵏⴶⴹⵢⵏ ⵓⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴰ ⴶⴹⵢⵏⵜⵙⵏ⵰
4 os quais pela minha vida expuseram seus próprios pescoços; o que não só eu lhes agradeço, mas também todas as igrejas dos gentios.
5 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴹⵗ ⵍⴾⵏⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵗⵢⵓⵏⵙⵏ⵰
5 Saudai também a igreja que está em sua casa. Saudai meu amado Epêneto, que é as primícias da Acaia em Cristo.
6 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⵢⵓⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⴶⵏ ⵎⵙⵏ ⵜⵍⵍ⵿ⵜ ⵢⵓⵏ⵰
6 Saudai a Maria, que trabalhou muito por nós.
7 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵏⴾⵙ ⴹⵢⵏⵢⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⵜⵎⵜⵏ ⴹⵔ ⵏⵎⴶⵤⴰ ⴾⵙⵓ ⵎⵙⵏ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⴰ ⵎⵙⵏⵜ ⴹⵗ ⵏⵎⵤⵍ ⵎⵔⵏ ⵤⵔⵏⵢ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰
7 Saudai a Andrônico e a Júnia, meus parentes e meus companheiros na prisão que são notáveis entre os apóstolos e que também estão em Cristo antes de mim.
8 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴼⵍⵢⵜⵙ ⴾⵏⵗ ⵜⵔⴰ ⴼⵍ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵜ ⵏⴶⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵤⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰
8 Saudai a Amplíato, meu amado no Senhor.
9 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵔⵀⵏⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵏⵏⴰ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵢⵍⵎⵙⵈ ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴹⵗ ⵎⵔⵏⵏ ⵙ⵿ⵜⵗⵙ⵰
9 Saudai a Urbano, nosso colaborador em Cristo, e a Estáquis, meu amado.
10 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵀⵍⵙ ⵎⵙⵏ ⵓⴹⵏ ⵙⵜⴹⵏ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵔⵙ⵿ⵜⵀⵍ⵰
10 Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.
11 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵂⵔⴹⵢⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵜⵎⵜⵏ⵰ ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴾⵍ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵔⵙⵙⵙ ⵓⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵍⵎⵙⵈ⵰
11 Saudai a Herodião, meu parente. Saudai aos da família de Narciso, que estão no Senhor.
12 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵜⵔⴼⵏⴰ ⴹⵜⵔⴼⵤⴰ ⴶⵏⵏ ⵛⵗⵍ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵍⵢ⵰ ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵜⵎⵔⵜⵏⵏⴰ ⴼⵔⵙⴹⴰ ⵜⴶⵜ ⵏ⵿ⵜⴹⴰ ⵛⵗⵍ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵎⵍⵢ⵰
12 Saudai a Trifena e a Trifosa, as quais trabalham no Senhor. Saudai à amada Pérside, a qual muito trabalhou no Senhor.
13 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵔⴼⵙ ⵎⵙⵏ ⵏⴼⵔⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵏⵏⵜ ⵙ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵜⵎⵙⵢ ⵤⵏ ⵏⴰ⵰
13 Saudai a Rufo, escolhido no Senhor, e à sua e minha mãe.
14 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵔⵜ ⴹⴼⵍⴶⵏ ⴹⵗⵔⵎⵙ ⴹⴼⵜⵔⵀⵙ ⴹⵗⵔⵎⵙ ⴹⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵗⵔⵙⵏ ⵍⵏⵏ⵰
14 Saudai a Asíncrito, a Flegonte, a Hermas, a Pátrobas, a Hermes, e aos irmãos que estão com eles.
15 ⵜⵂⵍⵎⵏ ⴼⵍⵍⴶⵙ ⴹⵢⵍⵢⴰ ⴹⵏⵔⵢ ⴹⵜⵎⴹⵔⵢⵜⵏⵜ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵂⵔⴾⴹ ⵍⵏⵀⵙ ⴹⵎⵤⴶⵤⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵗⵔⵙⵏ ⵍⵏⵏ⵰
15 Saudai a Filólogo e a Júlia, a Nereu e a sua irmã, e a Olimpas, e a todos os santos que estão com eles.
16 ⵜⵏⵎⴶⵜ ⵙⵍⵎ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵂⵍⵏⵜⴾⵓⵏⵏ ⵍⴾⵏⵙⵜⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ⵰
16 Saudai-vos uns aos outros com beijo santo. As igrejas de Cristo vos saúdam.
17 ⵢⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴶⵎⵢⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⴹ ⵜⵏ⵿ⴾⴹⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⵢⵏⵏ ⵎⵤⵢⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵜⵙⵏ⵿ⴾⴼ ⵙⴾⵔⴾⴹⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵍⴹ ⵏⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⵓⴶⵎ⵰ ⵏⵎⴶⴶⵜ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ
17 E suplico-vos, irmãos, que observeis os que causam divisões e ofensas contra a doutrina que aprendestes; afastai-vos deles.
18 ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵗⵀⴹⵏ ⵎⵍⵏⵏⵗ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵍⵔ ⵓⵔ ⴶⵎⵢⵏ ⵔ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⴹⵙⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⴹⵛⵤⴹⴰ ⵏⵍⵙⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⴾⵔⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵔⴾ ⵎⵏ⵰
18 Porque os tais não servem ao nosso Senhor Jesus Cristo, mas ao seu próprio ventre; e, com boas palavras e lisonjas, enganam os corações dos ingênuos.
19 ⵀⵔⴹⴶⵏⵓⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵏ ⴹⵗⵙ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵙ ⵙⴼⵍⵓⵙⵢ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵔⵗ ⴹ ⵜⵍⵎ ⵜⵢⵜⵢ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵎⵤⵍ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵜⵤⴹⴶⵎ ⴹⵗ ⴹⵗ ⵢ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ⵰
19 Porque a vossa obediência veio a ser conhecida a todos os homens. Alegro-me, pois, em vosso nome; mas eu ainda quero que sejais sábios no que é bom, e ingênuos para o mal.
20 ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴼⵍ ⵍⵈⵔ ⴾⵍ ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⵤⴹⴶⴹⴶ ⵛⵢⵜⵏ ⴹⵓ ⴹⵔⵏⵓⵏ⵰ ⵜⴹⵓⵜ ⴹⵔⵓⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰
20 E o Deus de paz esmagará em breve a Satanás debaixo de vossos pés. A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
21 ⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵍ ⵜⵎⵙⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⴾⴹ ⵍⵆⵢⵙ ⴹⵢⵙⵏ ⴹⵙⵙⴼⵜⵔ ⵎⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⵜⵎⵜⵏ⵰
21 Timóteo, meu colaborador, e Lúcio, e Jasom, e Sosípatro, meus parentes, vos saúdam.
22 ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵜⵔ⵿ⵜⵢⵙ ⵜⵓⵙⴾⵜⵀⵏ ⵛⵔⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵂⵍⵆⵓⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵎⵍⵢ⵰
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta, vos saúdo no Senhor.
23 ⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⴶⵢⵙ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵔ ⵙⴶⵏⴰ ⵏⴾ ⴹⵍⴾⵏⵙⵜ ⴾⵜⵏⵜ⵰ ⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⵔⵙ⵿ⵜⵙ ⵎⵙⵏ ⵍⵙ ⵓⴰ ⵏⵜⴼⵏ ⴹⵔⵤⵗⵏ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⴰ ⵂⵍⴾⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⴾⵔ⵿ⵜⵙ⵰
23 Gaio, meu anfitrião e de toda a igreja, vos saúda. Erasto, tesoureiro da cidade, vos saúda, e o irmão Quarto.
24 ⵜⴹⵓⵜ ⴹⵔⵓⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⵏⵎⵍⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⴾⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵏ⵰
24 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
25 ⵜⵎⵍⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴹ ⵙⵙⵂⵜ ⵤⴶⵤⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵏⵎⴹ ⵏⵎⵏⴾⵏ ⴹⵍⵏ⵿ⵌⵍⵏⵜ ⵓⴰ ⵎⵍⴰ ⵎⵙ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵜⴰ ⴶ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵏⵎⵏⴾ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴹⵙⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⴹⵏⵗⵏⴼⵍⵍⵏ⵰ ⵙⵔ ⵓⵏ ⵗⵀⵔ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴾⵢⵏⵏ⵰
25 Ora, àquele que é poderoso para vos estabelecer segundo o meu evangelho e a pregação de Jesus Cristo, conforme a revelação do mistério, que foi mantido em segredo desde o início do mundo,
26 ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵀⵜⵏⵏ ⴼⵍ ⵏⵀⵜⵏ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵢ ⵏⵎⵗⵍⵍ ⵎⵔⵏ ⵙⴹ ⵏⴼⵍⵍ ⵓⵏ ⵢ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⵙⵔⵙ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵀⵔⴹⴶⵏⵜⵙ⵰
26 mas que agora se tornou manifesto, e pelas escrituras dos profetas, segundo o mandamento do Deus eterno, feito conhecido a todas as nações para obediência da fé,
27 ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵛⵙ ⵏⵎⵙⵏⵜ ⴾⵍ⵰ ⵜⵏⵢⴰ ⴾⵍ ⵛⵏⵜ⵰ ⵜⵎⵍⵜ ⵂⵔ ⴼⵓ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵏ⵰
27 ao Deus único e sábio, seja a glória por Jesus Cristo para sempre. Amém (Escrito aos romanos de Corinto, e enviado por Febe, serva da igreja em Cencreia).
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.