Romanos 11

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵎⴹ ⴶⴰ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ⵰ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵎⵙⴰ ⵎⵙⵗ ⵂⵢⴰ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⴶⵎⴹⴹⵓ ⵜⵓⵛⵜ ⵜⵏ ⵀⵏⵢⵎⵏ⵰
1 Pergunto, pois: Acaso rejeitou Deus ao seu povo? De modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴶⵎⴹ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵜⵎⵜⵢⵏⵜ ⵙ ⵔⵓ ⵙ ⵜⵜⵙⵏⴼⵔⵏ⵰ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵜⴾⵜⵓⵎ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵏⵀⵢ ⵍⵢⵙ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵓⵢ ⵜⵍⵏⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ⵰
2 Deus não rejeitou ao seu povo que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como ele fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 ⵏⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ «ⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵗⵏ ⵏⵀⵜⵏⴾ ⵌⵀⵔⵌⵏ ⴹⴶⵏⴾ ⵓⵏ ⵜⴾⵜⵓⵏ ⵓⵔ ⴹⵆⵎ ⵔ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⴶⵎⵢⵏ ⴹⵗⵢ ⴾⵙⵏ ⵎⵏ⵰»
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?
4 ⵜⵙⵏⵎ ⵤⴰ ⵓⴰ ⴹⵙⵌⵓⵀ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵏⵙ «ⵙⵏⴼⵔⵏⵗ ⵢ ⵎⵏⵏ ⵙⴰ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⵓⵔ ⵏⵙⵌⴹ ⴹⵜ ⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⴶⵏ ⵀⵈⵍ⵰»
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵏⵂⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵍⵤⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵔⵈⵎⵜⵏⵜ⵰
5 Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
6 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵔⵈⵎⵜⵏⵜ ⵙ ⵜⵏⵙⵏⴼⵔⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔⴶⵗ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵤⵍⵏⵙⵏ ⵎⴹⵗ ⵎⵔⵏ ⵆⵍ ⵙ ⵔⵈⵎⵜ ⵀⵙ ⵜⵎⵙ ⵔⵈⵎⵜ⵰
6 Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.
7 ⵎⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ⵰ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵓⵔ ⴶⵔⵓⵏ ⵓⴰ ⴶⵎⵢⵏ⵰ ⵓⵔ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⴶⵔⵓ ⵔ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⴶⵔⵎⵎⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ
7 Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
8 ⵏⵎⵏⴾ ⵓⵏ ⴹⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ ⵏⵏ «ⴾⵙ⵿ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵍⵈⵢⵔ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⴾⴼⵏ ⵛⵜⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵂⵏⵢ ⵓⵍⴰ ⴹⵜⵎⵤⴶⵏ ⵓⵔ ⵏⵙⵍⵓ ⵂⵔ ⵤⵍⴹⴰ⵰»
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito entorpecido, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até o dia de hoje.
9 ⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⴹⵗ ⵏⴰ «ⵆⵍⵏⵜⵙⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏⵙⵏ ⵜⴼ⵿ⵜⵓ ⵆⵍⵏ ⵙⵏ⵿ⴶⵢ ⵜⵏ⵿ⵤⵀⵤⵏ⵰ ⵆⵍⵏⵜⵙⵏ ⴶⴹⵍ ⴶⵔⵓⵏⵜ ⵜⴹⵀ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵂⵔⵏ⵰
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, e em retribuição;
10 ⵍⵙⵏⵜ ⵛⵢⵢ ⵛⵜⵓⵏⵙⵏ ⴶⵎⴹⵜⵏ ⵙⵓⴹⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵔⵏⵀⵓⵏⵜ ⵔⵔⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰»
10 escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e tu encurva-lhes sempre as costas.
11 ⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴾ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵏⴶⵔ⵿ⵜⵜⴼⵏ ⵢⴹ ⴹⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⴶⵎⴹ ⵛⴾ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜⵏⵙⵏ ⴹⵜⵓⵢⵜ ⵙ ⴶⵔⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴼⵙⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵤⵏⵜ ⵜⵙⵎⵜⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ⵰
11 Logo, pergunto: Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 ⵓⵍⴰ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜⵏⵙⵏ ⵜⵆⵍ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ ⵢⴹⵏⵜ ⵜⵓⵔⵏⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵆⵍ ⵜⵏⴼⵍⵢⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵏ ⵤⴰ ⵙ ⴹⵗⵔⴹⵏ ⵙⵏⴹ ⵀⴹⴹⵏ⵿ⴹⵓ⵰
12 Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 ⵎⵔⴹⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵛⵓⵍⴰ ⵏⴾ ⵏⵎⵤⵍ ⵎⵙⴰ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵙⵗⵎⵔⵗ ⵛⵗⵍ ⵓⵏ
13 Mas é a vós, gentios, que falo; e, porquanto sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 ⵂⵔ ⵙ ⵙ ⵎⴾⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵢⴰ ⵛⵙⵎⵜⵏ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴼⵙⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵓⵢⴹ⵰
14 para ver se de algum modo posso incitar à emulação os da minha raça e salvar alguns deles.
15 ⴼⵍⵙ ⵙ ⵆⵍ ⵙ ⵜⵓⴾⵙⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⵎⴰ ⵓⵢⴹⵓ ⵎⴾⵏⵓ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵏ ⵤⴰ ⵜⵓⵙⵗⵍⵏⵙⵏ⵰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴹⵔ ⵤⵍⵓ ⵔ ⵜⵏⴾⵔⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⵜⴹⴶⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵤⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⴶⵍⴰ ⵜⵙⴾⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵏⵆⵎⵏ ⴾⵜⵏⵜ ⴹⴰ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵙ ⵎⵙ ⵙ ⴹⵗ ⴾⵓⵏ ⵜⵓⵙⴾⵜⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵍⴹⵍⴹ ⴹⴰ ⵜⵓⵙⴾⵜⵏⵙ⵰
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 ⵍⵎⵜⵍⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵍⴹⵍⴹ ⵓⵢⴹ ⴹⵏ⵿ⵜⵓⴾⵔⵎⵜⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⴾ⵰ ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵜⵎⵙⴰ ⵤⵏ ⵍⴹⵍⴹ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ ⵏⵙⴼ ⵜⵤⵔ ⵜⵜⵓⴶⴰ ⴹⵗ ⴹⴶⵏⵙⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵜⴹⵔⵓⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⵙⴹⵔ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵏⴾⵙⵏ ⴾⵓⵏ ⵏⵤⵢⵜⵏ ⵓⴰ ⵜⵓⵏⵀⵍⵏ ⴹⵏ⵰
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado no lugar deles e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵢⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵍⴾⵗ ⵍⴹⵍⴹ ⵓⵏ ⴹⵏ⵿ⵜⵓⴾⵔⵎⵜⵏⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵙ ⴾⵢ ⴹⵜⴶⵤ ⵏⵢⵜ ⵏ⵿ⵤⵤⵓⵔ ⵏⵎⵏⴾ ⵜⴾⵜⴹⵓ ⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵢ ⵍⵏ ⴾⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⴾⵓⵏ ⴾⵢⵓⵢⵏⵏ ⴾⵀⵍⵏ⵿ⴾⵢ⵰
18 não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 ⴹ ⵜⵏⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵍⴹⵍⴹ ⵜⵓⴾⵔⵎⵏⵏ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵤⵗ ⴹⴶⵏⵙⵏ⵰
19 Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 ⵜⴹⵜ ⵙ ⵜⵓⴾⵔⵎⴰ ⴹⵏⴶⵏ ⵍⴹⵍⴹ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴼⵍ ⵀⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ⵰ ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⴹⵔⴰ ⵙⵤⴶⵤⵏⴾ⵰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⵎⴹⵔⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵤⵓⵔ ⵏⵎⵏ ⴾⵍⵔ ⵆⵍ ⵎⴾⵙⴹ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
21 ⴼⵍⵙ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵢⴰ ⵍⴹⵍⴹ ⵓⵏ ⴹⵔ ⴹⵈⵍⴾ ⵛⴾ ⵓⴹⵢ ⴾⵢ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴾⵢⵤⵢⵓ⵰
21 porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti.
22 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵏ ⴼⵍ ⵍⵗ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴹⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵏⵍⵂⵎⵏⵜ⵰ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵏⵍⵂⵎⵏⵜ ⵙⴾⵏⵜ ⵢ ⵓⵏ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵍⵗⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵙⴾⵏⴾⵓ ⴾⵜ ⵜⵤⵤⵓ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵍⵗ ⵓⵏ⵰ ⵙ ⵓⵔ ⵜⴶⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⴾⵢ ⴹⴰ ⴹⵏ⵿ⵜⵜⵓⴾⵔⵎ⵰
22 Considera pois a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; para contigo, a bondade de Deus, se permaneceres nessa bondade; do contrário também tu serás cortado.
23 ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴰ ⵙ ⵢⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵀⴰ ⵏⵤⴶⵤⵏ ⴹⵜⵓⵙⵗⵍⵏ ⵛⴾ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⴹⵍⵙ ⵙⵗⵍ ⵏⵛⴾ ⵓⵏ⵰
23 E ainda eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os enxertar novamente.
24 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴾⵢ ⵜⵜⵓⴾⵔⵎⴹⵓ ⴹⵗ ⵛⴾ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ ⵏⵙⴼ ⵜⵜⵓⴶⵗ ⵍⴹⵍⴹ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ ⵓⵏ ⵏⵀⵍ ⵍⵗⵏ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴹⵓⵔⵤⵜⵓⵙⵗⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵓⴶⵏ ⴹⵗ ⵤⵢⵜⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵈⵍⴾⵏ⵰
24 Pois se tu foste cortado do natural zambujeiro, e contra a natureza enxertado em oliveira legítima, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira esses que são ramos naturais!
25 ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵓⵔ ⵔⵗ ⴹⵓⵏⵌⵂⵍ ⵙⵔ ⵓⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵗⵍⵎ ⵜⵍⵎ ⵎⵙⵏⵜ ⵢⵜ ⵤⵓⵔⵜ⵰ ⴹⵙ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵓⵔ ⵤⵎⵤⵢⵏ ⴹ ⴼⵍⴶⵏ ⴾⵜ ⵓⵔ ⴹⵈⵙⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério {para que não presumais de vós mesmos}: que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado;
26 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵤⴶⵔⵓ ⵙⵔⵢⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⴼⵙⵏ ⴹ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ «ⵓⴰ ⵗⵍⵙⵏ ⴹⴶⵎⴹ ⵙⵢⵏ ⴾⵙ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⴹⵗ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵢⵆⵀ⵰
26 e assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades;
27 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵔⴾⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⵔⵙⵏ ⵤⴶⴰ ⵙⵗⴰ ⵓⴰ ⴼⵍⵙⵏ ⵤⴾⵙⵗ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ⵰»
27 e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⴶⵢⵜⵏⵙⵏ ⵙⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⴹⵢ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⴰ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵏⴼⵔⵏ ⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴹⵢ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴾⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵔⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵎⵔⵓⵏⵙⵏ⵰
28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵆⵍ ⴹⵗ ⵜⵂⴾⵜⵏⵜ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵙⵎⵜⵢ ⵏⴼⵔⵏⵜ⵰
29 Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.
30 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵜ ⵓⴰ ⵜⵎⵤⵔⵢⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵂⵏⵜⵜⵓⵏ ⵙⵙⵀⵀ ⵏ⵿ⵜⵎⵤⵔⵢⵜⵏⵙⵏ⵰
30 Pois, assim como vós outrora fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜⵏⵙⵏ ⵜⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵙ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵂⵏⵜⴰ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⴶⴰ ⴼⵍ ⴹⵙⵏⵂⵏⵜⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵎⵔⴹⴰ⵰
31 assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴼ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⵔⵢⵜ ⴼⵍ ⵜⵏⵙⴾⵏⵓ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ⵰
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos.
33 ⵢⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵜⴶⵔⴶⵙ⵿ⵜⵏⴾ ⴹⵜⵢⵜⵢⵏⴾ ⴹⵎⵙⵏⵜⵏⴾ ⵓⵔ ⵍⵏⵜ ⴹⴾⴹ⵰ ⵍⵈⴾⵎⵏⴾ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⵛⴶⵔⵏⵙⵏ ⵜⵔⵢⵏⴾ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴼⵔⴶⵏ ⴶⵔⵏⵙⵏⵜ⵰
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 «ⵎⵏⵢ ⵓⴰ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵙⵎⴹⵔⵏ ⵎⵍⵢ⵰ ⵎⵏⵢ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵆⵍ ⵎⵛⵓⵔⵏⵜ⵰
34 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro?
35 ⵎⵏⵢ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹ ⴶⴰ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵏⴼⵙ⵿ⵜ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵆⵍ ⵙ ⵔⵓⵙ⵿ⵜⵓ ⵜⵏⴼⵙ⵿ⵜ⵰»
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴼⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵎⵍ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵍⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ⵰ ⴶⵔⵓⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴾⵍ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⴾⵍ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰ ⵎⵏ⵰
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.