Mateus 8

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵙ ⴹⵤⵀⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗⵗ ⵓⵏ ⵜⵍⴾⵎⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ⵰
1 Jesus desceu do monte, e muitas multidões o seguiram.
2 ⵂⵏⵏ ⵂⵤⵜⴹⵓ ⵓⴹⵏ ⵜⴶⵔⵓ ⵜⵓⵔⵏⴰ ⵏ⵿ⴾⵜⵔⵓ ⵙⵌⴹ ⴹⵜⵙ ⵏⴰ «ⵎⵍⵢ ⵙ ⵜⵔⵗ ⴹⵢ ⵜⴼⵔⴶⵗ ⴹⵜⵤⵤⵢⵗ ⵤⴹⴶⴰ⵰»
2 Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
3 ⵤⵍⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵙⵏⵜ ⴹⵙ⵿ⵜⵓ ⵏⴰ «ⵔⵗ ⴹⵢ ⵤⵢ ⵜⵤⴹⴶⴰ⵰» ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵤⵢ ⵍⵙ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴾⵜⵔⵓ ⵤⴹⴶ⵰
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante ele ficou curado da lepra.
4 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⵢ ⵤⴰ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵎⵍⴰ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⴶⵍⵓ ⵜⵙⴾⵏⵗ ⵎⵏⴾ ⵢⵍⵎⵎ ⵜⴶⴰ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⴰ ⴾⵢⵙⵓⵔ ⵛⵔⵗⴰ ⵏⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⴹ ⵆⵍ ⴹⵢ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵜⴶⵢⴰ ⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜⵏⴾ⵰»
4 Então Jesus lhe disse:
5 ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵏⵜⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵏ⵿ⴾⴼⵔⵏⵂⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵗ ⵜⵏⴾⴰ ⴾⵀⵜⵏ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵙⵌⵜⵏ ⵏⵔⵎ ⵏ⵿ⵙⵢⵜⵓ
5 Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
6 ⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ ⴹⵏⵢ ⵙⵔⴹ ⴹⵗ ⵗⵢⵓⵏ ⵀⴹⵏ ⴹⴶⵤ ⵓⵍⵏ⵰»
6 Ele disse: — Senhor, o meu empregado está na minha casa, tão doente, que não pode nem se mexer na cama. Ele está sofrendo demais.
7 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵜⵤⴾⵏ ⵤⵤⵢⵆⵓ⵰»
7 — Eu vou lá curá-lo! — disse Jesus.
8 ⵏⵙ ⴾⵀⵜⵏ ⵏ «ⵎⵍⵢ ⵏⴾ ⵓⵔ ⵓⴹⵗ ⴹ ⵜⴶⵤⵗ ⵂⵏⵏ⵰ ⵏⵓ ⵔⵜ ⵗⵙ ⴹ ⵤⵢ ⵎⵛⵗⵍⵏ⵰
8 O oficial romano respondeu: — Não, senhor! Eu não mereço que o senhor entre na minha casa. Dê somente uma ordem, e o meu empregado ficará bom.
9 ⵙⵏⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵜⴼⵏ ⵓⵢⴹ ⵜⵏⵜ ⵜⴼⵆⵜ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵓⵢ ⵍⵏⵏ⵰ ⵙ ⵏⵗ ⵢⵢⵏ "ⴶⵍ" ⴹ ⴶⵍⵓ ⵙ ⵏⵗ ⵢⵢⵏ "ⵢⵓ" ⴹⴹⵙⵓ⵰ ⵙ ⵏⵗ ⵢⴾⵍⵏⵏ "ⴶⵓ ⵓ" ⴹ ⵜⴶⵓ⵰»
9 Eu também estou debaixo da autoridade de oficiais superiores e tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Digo para um: “Vá lá”, e ele vai. Digo para outro: “Venha cá”, e ele vem. E digo também para o meu empregado: “Faça isto”, e ele faz.
10 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⴾⵀⵜⵏ ⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙ ⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵏⵢⵗ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⴶⵏ ⵤⴶⵤⵏ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵍⵙ ⴰ⵰»
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou muito admirado e disse aos que o seguiam:
11 «ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⴼⵍⵏ ⴹⵏⴶ ⴹⵜⵔⵎ ⵏⵗⵎⵏ ⴹⵀⵔⵂⵎ ⴹⵙⵂⵆ ⴹⵢⵆⵀ ⴹⵔⵓⵏ ⴹⵔⵙⵏ ⵎⴶⵔⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ⵰
11 E digo a vocês que muita gente vai chegar do Leste e do Oeste e se sentar à mesa no
12 ⵎⵛⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵜⵏⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙ ⵜⵜⵓⵙⵎⵜⴶ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⴰ ⵓⵏ ⴹⵢ ⴹⵏ⵿ⵜⵓⵀⴹⵗⵏ ⵙⴹⵢ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⴹ ⵂⵍⵏ ⴹⴹⵏ ⴹⴹⵓⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴶⵔⵤ⵰»
12 Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero.
13 ⵎⵔⵏ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⴾⵀⵜⵏ ⵓⴰ ⵏⴹ «ⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏⴾ ⴶⵜⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⵎⵢⴰ ⴼⵍ ⵤⴶⵤⵏⴾ⵰» ⵜⵤⵔ ⵤⵢ ⵎⵛⵗⵍ ⵏ⵿ⴾⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
13 E Jesus disse ao oficial: E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
14 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴾⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⵏⵀⵜⵔⵙ⵰ ⵏⵢ ⵜⴹⴶⵍ⵿ⵜ ⵏⵀⵜⵔⵙ ⵜⵙⵔⴹ ⵜⵏⴹ
14 Jesus foi à casa de Pedro e viu a sogra dele de cama, com febre.
15 ⴹⵙ ⴼⵙⵏⵜ ⵜⵓⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵏⴹⵢ ⵜⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⵜⵜⵙⵎⴶⵔⵜ⵰
15 Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele.
16 ⵙ ⵜⴹⴰ ⵜⴼⴾ ⵎⵓⵢⵏⵙⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵙⵔⵏⵏ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵜⵗ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⴼ ⵓⵏⴹ ⵙ ⵜⴼⵔ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ⵰ ⵤⵤⵢ ⴹⵗ ⵎⵔⵏⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ⵰
16 Depois do pôr do sol, o povo levou até Jesus muitas pessoas que estavam dominadas por demônios. E ele, apenas com uma palavra, expulsava os espíritos maus e curava todas as pessoas que estavam doentes.
17 ⵎⴾ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⵎⵍⵢ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⴹⵗ ⵏⴰ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵍⵗⵀⵏⵏⴰ ⴹⴾⵍ ⴼⵍ ⵔⵏⵜ ⵛⵓⵔⵏⵓⵏⵏⴰ⵰»
17 Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: “Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.”
18 ⵙ ⵏⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵜⵓ ⵎⵔ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙⴹⵔⵙ ⴹⵓⵏ ⵗⵔⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ⵰
18 Jesus viu a multidão em volta dele e mandou os discípulos irem para o lado leste do lago.
19 ⴾⵢⴹⵓ ⵎⵙⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵢⵏ ⵏⵙ «ⵛⵈ ⴹⴾⵍⴾⵎⵗ ⵙⴹⴶ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⴾⵗ⵰»
19 Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
20 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⴶⵤⵏ ⵍⵏ ⵏⵓⵏ ⴶⴹⴹ ⴹⵗ ⵍⵏ ⵛⵙⵍⵍⴰ ⵎⵛⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵓⵔ ⵍⵗ ⵓⵍⴰ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵙⵏ⵿ⵙⵗ ⵗⴼⵏ⵰»
20 Jesus respondeu:
21 ⵏⵙ ⵏⵍⴾⵎⵏⵜ ⵢⵏ «ⵎⵍⵢ ⴾⴼⵢ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⴹ ⴶⵍⴰ ⵂⵔ ⴹⵏⵏⵀⵍⵗ ⵀⵏⵏ ⵜⵤⵔ⵰»
21 E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
22 ⵎⵛⵏ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⴾⵎⵢ ⵜⵢⵗ ⵏⵎⵜⵏ ⴹ ⵏⵀⵍⵏ ⵏⵎⵜⵏⵙⵏ⵰»
22 Jesus respondeu:
23 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴶⵍⵏ⵰
23 Jesus subiu num barco, e os seus discípulos foram com ele.
24 ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵜⴶⵔⴹⵓ ⵜⵤⴼⴰ ⵍⵀⵙⵜ ⴼⵍ ⴶⵔⵓ ⴹ ⴶⵜⵏⵜ ⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵗⵍⵍ⵰ ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏ⵿ⵙⴰ⵰
24 De repente, uma grande tempestade agitou o lago, de tal maneira que as ondas começaram a cobrir o barco. E Jesus estava dormindo.
25 ⵂⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵙⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵙ ⴶⵏⵏⵙ «ⵎⵍⵢ ⴶⵤⵏⴰ⵰ ⵏⴾⵏⵢ ⵏⵌⵓⵔ ⵏⵂⵍⴾ⵰»
25 Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!
26 ⵏⵙⵏ «ⵎⴼⵍ ⵜⵂⵓⵏ ⵜⵙⴰ ⵜⴶⴹⵜ ⴹⵓⴰ ⴾⵍ ⵤⴶⵤⵏ ⵔⴾⵎⵏ⵰» ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵏⵔⵗⵎ ⵢⴹⵓ ⴹⴶⵔⵓ ⵗⵔⴹⵏ ⴹⵔⵔ ⴹⵙⵙⵎⵢ⵰
26 — Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
27 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵆⵏ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ ⴹ ⴶⵏⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵙ ⵓⵍⴰ ⴹⵓ ⴹⴶⵔⵓ ⴹⴰ ⵜⴼ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⵏⵜ⵰»
27 Então todos ficaram admirados e disseram: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
28 ⵙ ⵓⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵏⴰ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵏⴶⵔⵓ ⴹⵗ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⴹⵔⵜⵏ ⵙⵍⴾⴹⵏⵙⴹⵓ ⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⵔⵏⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⵔⵙ ⵤⴾⵓⵏ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵂⵍⵏ ⴹⴾⵢ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵏ⵰
28 Quando Jesus chegou à região de Gadara, no lado leste do lago da Galileia, foram se encontrar com ele dois homens que estavam dominados por demônios. Eles vinham do cemitério, onde estavam morando. Eram tão violentos e perigosos, que ninguém se arriscava a passar por aquele caminho.
29 ⵙⵗⵔⵏⵙⴹⵓ ⴶⵏⵏ «ⵎⴰ ⴹⵗⵏⴰ ⵜⵔ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰ ⵓⴾ ⵙⴰ ⴹⵜⴶ ⵢⴹⵏⵜⵙⴾⵔⵔ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵜⵓⴹ ⵜⵎⵙ⵿ⵜⵏ⵿ⵜ⵰»
29 Eles começaram a gritar: — Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?
30 ⵏ⵿ⵜⴰ ⵍⵜⵓ ⵙⴶⵏ ⴶⵏ ⵏⵍⴹⵢⵏ ⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⴶⴶⵏⵙⵏ ⴹⵏ
30 Acontece que perto dali estavam muitos porcos comendo.
31 ⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⵓⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵏⵙ «ⵙ ⴹⵏⵜⵙ⵿ⵜⵗⴰ ⵜⵙⴾⵗⵏⵗ ⵙⴶⵏⵏ ⵏⵍⴹⵢⵏⵏ⵰»
31 E os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se o senhor vai nos expulsar, nos mande entrar naqueles porcos!
32 ⵏⵙⵏ «ⴶⵍⵜ⵰» ⵜⵤⵔ ⴶⵎⴹⵏ ⴾⵍⵙⴼ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵏ ⴾⵏ ⵍⴹⵢⵏ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵏ⵰ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵓⴼⵏ ⵍⴹⵢⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴾⵍ ⴼⵍ ⵤⴹⴶⴰ ⵏ⵿ⵜⴾⵛⵓⵔ⵿ⵜ ⵗⵔ⵿ⵜⵜⵓⵏ ⴹ ⵜⴼⵜⵆⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵍⵎⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵏ⵰
32 — Pois vão! — disse Jesus. Os demônios foram e entraram nos porcos, e estes se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
33 ⵜⵤⵔ ⵤⵍⵏ ⵎⴹⵏⵏ ⵏⵍⴹⵢⵏ ⵓⵏⴹ ⵙⵗⵔⵎ ⵙⵗⵍⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴹⵓⴰ ⴶⵏ ⴼⵍ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵔⵏⵏ ⴾⵍⵙⴼⵏ⵰
33 Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
34 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵗⵔⴹⵏ ⴾⵍ ⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⵙⵍⴾⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵙⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⴹ ⴶⵎⴹ ⴾⵍⵏⵙⵏ⵰
34 Então todos os moradores daquela cidade saíram para se encontrar com Jesus; e, quando o encontraram, pediram com insistência que fosse embora da terra deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.