Mateus 7

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍⵙⵏ ⵏⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵏⵎ ⵔⴾ ⵔⵜ ⵙⵓⴹⵏ ⴼⵍ ⵙⵔⵓⵏ ⵓⵔ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ⵰
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 ⴼⵍⵙ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵈⴾⵎⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⵈⴾⵎⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵜⵙⴾⵜ ⵜⵙ ⵜⴾⵜⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴾⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 ⵎⴼⵍ ⵜⵂⵏⵢⴰ ⵜⵤⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵔⵗ ⵛⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵜⵏⴾ⵰
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵏⴰ ⵢⵎⴹⵔⵢⵏⴾ "ⵢⵢ ⴹⴾⴾⵙⴰ ⵜⵤⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵛⵜⵏⴾ" ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵛⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵜⵏⴾ⵰
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 ⵍⵎⵏⴼⵆ ⴾⵙ ⵜⵤⵔ ⵛⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜⵏⴾ ⴹⵢ ⴹ ⵤⴰ ⵜⵏⴼⵍⵢⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⵜⴾⵙⵗⵙ⵿ⵜⵜ⵰
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⴶⵔⵗ ⵔⵜ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⴹⵗ ⵔⵜ ⵍⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵢ ⵎⴾⵙⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵤⵍⵢⵏ ⴹⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵎⵍⵍⵢⵏⵏ ⵢⴾⵓⵏⴹⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵍⴹⵢⵏ ⵂⵍⴾⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ⵰
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 ⵏ⵿ⵙⵢⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ⵰ ⴶⵎⵢⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵰ ⵗⵔⵓⵜⵓ ⴹⵓⵏⴾⵓⵏ⵰
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 ⴼⵍⵙ ⵢ ⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⴹ ⵜⵓⴾⴼⵓ ⵢ ⴶⵎⵢⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵢ ⵗⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙⴾⵓⵏ⵰
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵎⵢ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵜⴶⵍⴰ ⴾⴼⵢ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ⵰
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 ⵓⵍⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵙⵏ ⴾⴼⵢ ⵜⵛⵍ⵿ⵜ⵰
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵓⵍⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵏ ⵏⵍⵀⵙ ⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔⵤⴾⴼⵓ ⵀⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢⵎ⵰
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 ⵜⴶⵓⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵔⵎ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏⵀⵜⵏ⵰
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 ⴶⵤⵜ ⵙⵎⵢ ⵓⴰ ⴾⵔⵤⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵜ ⵍⵓⵢ ⴶⵢ ⵎⵢ ⵓⴰ ⵜⵓⵢⵏ ⵙⵂⵍⴾ ⴾⵜ ⵙⵏⴼⵍⵢ ⵜⴶⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵓⵢⵜ ⵙⵂⵍⴾ ⵎⵔⵏ ⴶⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵜⴶⵤⵏ⵰
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵜⴾⵔⵤⵜ ⴶⵜ ⵎⵢ ⵓⴰ ⵜⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴾⵜ ⴹⵗ ⵙⵎⵗⵜⵔ ⵜⴶⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵓⵢⵜ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴶⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴶⵔⵓⵏⵏ⵰
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵀⵂⵓ⵰ ⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵜⵙⵏ ⵎⵙⵏ ⵤⵏ ⵢⴼⴹ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵔⴹⵍⵏ ⵎⵙⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵔ⵰
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵙⵈⵙⵍⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵤⵜⵤⴹⵢⵎ⵰ ⵓⴾ ⵍⵗⵏⵀ ⵜⵓⵏ⵿ⴾⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵤⵢⵜ⵰ ⵓⵍⴰ ⵜⵓⵏ⵿ⴾⴹⵓ ⴼⴶ ⴹⵗ ⵜⴶⵔⴼ⵿ⵜ⵰
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵛⴾ ⵙⵈⵏ ⴹⵜⵔⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵛⴾ ⵓⵔ ⵏⵙⵈⴰ ⵜⵔⵓⴹⵓ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ⵰
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 ⵛⴾ ⵙⵈⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⵔⴰ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴼⵔⴶ ⵛⴾ ⵓⵔ ⵏⵙⵈⴰ ⵔⴰ ⵏⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ⵰
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 ⵛⴾ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵓⵈⵜⵙ ⵜⵓⴶⵓ ⵜⵓⴶⵔ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵀⵂⵓ ⵓⴰ ⴹⵙⵈⵙⵍⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵤⵜⵤⴹⵢⵎ⵰»
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 «ⵓⵔ ⴶⴹⴰ ⵢ ⴹⴶⵏⵏ "ⵎⵍⵢ ⵎⵍⵢ⵰" ⵓⵔ ⵤⴶⵤ ⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵢ ⵜⵎⵤⵍ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵀⵏⵏ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ⵰
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 ⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵏⵏ "ⵎⵍⵢ ⵎⵍⵢ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵙⵎⵏⴾ ⵙ ⵏⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴼⵍⵏⴰ ⴹⵜⵤⵤⵀ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵏⵙ⵿ⵜⵗ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵏⴶⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰"
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 ⴹⵢ ⴹⵙⵏⵏⴰ "ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴾⵓⵏⵤⴹⵢⵗ⵰ ⴶⴶⵜⵢ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰"»
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵓⵍⵏ ⵓⴰ ⵎⵤⵍ⵿ⵜⵓ ⵓⴹⵢ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵍⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⴾⵔⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵙⵍⵜ⵰
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 ⵓⵜ ⴾⵏⴾ ⴶⵏ ⵏ⵿ⴶⵢⵜⵏ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⴶⵔⵏⵜⴹⵓ ⵜⵤⴾⵓⵏ ⵙ⵿ⵜⵀⵏ ⵢⵂⵏ ⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵍⵜ ⴼⵍ ⵀⵏⴰ⵰
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵓⵍ ⵓⴰ ⴶ ⴹⴰ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵍⵙ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵢⵜⵢ ⴾⵔⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⴼⵍ ⵤⵤⵍ⵰
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 ⵓⵜ ⴾⵏⴾ ⴶⵏ ⵏ⵿ⴶⵢⵜⵏ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⴶⵔⵏⵜⴹⵓ ⵜⵤⴾⵓⵏ ⵙ⵿ⵜⵀ ⵓⵏ ⵢⵂⵏ ⵓⴰ ⵏⴹ ⵀⵔⵌⵜ ⵍⵢⵎⵏ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⴼⵢⴹⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⵆⵎ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⴶⵓ ⵙⵙⵗⵔⵏⵜ⵰
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 ⴼⵍⵙ ⴶⵙⵏ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵏⵓⴹⵏ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵎⵙⵏⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ⵰
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.