Mateus 7
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍⵙⵏ ⵏⴰ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵏⵎ ⵔⴾ ⵔⵜ ⵙⵓⴹⵏ ⴼⵍ ⵙⵔⵓⵏ ⵓⵔ ⵜⵓⵏⵓ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ⵰
1 "Não julguem, para que vocês não sejam julgados.
2 ⴼⵍⵙ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵈⴾⵎⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⵈⴾⵎⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵜⵙⴾⵜ ⵜⵙ ⵜⴾⵜⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⴾⵜ ⵎⵛⵏⴰ⵰
2 Pois da mesma forma que julgarem, vocês serão julgados; e a medida que usarem, também será usada para medir vocês.
3 ⵎⴼⵍ ⵜⵂⵏⵢⴰ ⵜⵤⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴹⵏ⵿ⵜⴶⵔⵗ ⵛⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵜⵏⴾ⵰
3 "Por que você repara no cisco que está no olho do seu irmão, e não se dá conta da viga que está em seu próprio olho?
4 ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⴰ ⵜⵏⴰ ⵢⵎⴹⵔⵢⵏⴾ "ⵢⵢ ⴹⴾⴾⵙⴰ ⵜⵤⵓⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵛⵜⵏⴾ" ⴾⵢ ⵎⵔⵏ ⵛⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵜⵏⴾ⵰
4 Como você pode dizer ao seu irmão: ‘Deixe-me tirar o cisco do seu olho’, quando há uma viga no seu?
5 ⵍⵎⵏⴼⵆ ⴾⵙ ⵜⵤⵔ ⵛⵍⵍ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜⵏⴾ ⴹⵢ ⴹ ⵤⴰ ⵜⵏⴼⵍⵢⴰ ⴹⵗ ⵜⵤⵓⵜ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵜ ⵏⵎⴹⵔⵢⵏⴾ ⵜⴾⵙⵗⵙ⵿ⵜⵜ⵰
5 Hipócrita, tire primeiro a viga do seu olho, e então você verá claramente para tirar o cisco do olho do seu irmão.
6 ⴹⵏⵓⵔ⵿ⵜⴶⵔⵗ ⵔⵜ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⴹⵗ ⵔⵜ ⵍⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⵢ ⵎⴾⵙⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵤⵍⵢⵏ ⴹⵏ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵎⵍⵍⵢⵏⵏ ⵢⴾⵓⵏⴹⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⵍⴹⵢⵏ ⵂⵍⴾⵏⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ⵰
6 "Não dêem o que é sagrado aos cães, nem atirem suas pérolas aos porcos; caso contrário, estes as pisarão e, aqueles, voltando-se contra vocês, os despedaçarão".
7 ⵏ⵿ⵙⵢⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴾⵓⵏⴾⴼⵓ⵰ ⴶⵎⵢⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵰ ⵗⵔⵓⵜⵓ ⴹⵓⵏⴾⵓⵏ⵰
7 "Peçam, e lhes será dado; busquem, e encontrarão; batam, e a porta lhes será aberta.
8 ⴼⵍⵙ ⵢ ⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⴹ ⵜⵓⴾⴼⵓ ⵢ ⴶⵎⵢⵏ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵢ ⵗⵔⵏ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵙⴾⵓⵏ⵰
8 Pois todo o que pede, recebe; o que busca, encontra; e àquele que bate, a porta será aberta.
9 ⵎⵏⵢ ⴹⵗⵓⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵎⵢ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵜⴶⵍⴰ ⴾⴼⵢ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ⵰
9 "Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?
10 ⵓⵍⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵙⵏ ⴾⴼⵢ ⵜⵛⵍ⵿ⵜ⵰
10 Ou se pedir peixe, lhe dará uma cobra?
11 ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵓⵍⴰ ⴾⵓⵏⵢ ⵏ ⵏⵍⵀⵙ ⴹⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵓⴰ ⵍⵗⵏ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔⵤⴾⴼⵓ ⵀⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢⵎ⵰
11 Se vocês, apesar de serem maus, sabem dar boas coisas aos seus filhos, quanto mais o Pai de vocês, que está nos céus, dará coisas boas aos que lhe pedirem!
12 ⵜⴶⵓⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵙ ⵜⵔⵎ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴶⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵛⵔⵗⴰ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ ⴹⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏⵀⵜⵏ⵰
12 Assim, em tudo, façam aos outros o que vocês querem que eles lhes façam; pois esta é a Lei e os Profetas".
13 ⴶⵤⵜ ⵙⵎⵢ ⵓⴰ ⴾⵔⵤⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵜ ⵍⵓⵢ ⴶⵢ ⵎⵢ ⵓⴰ ⵜⵓⵢⵏ ⵙⵂⵍⴾ ⴾⵜ ⵙⵏⴼⵍⵢ ⵜⴶⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵓⵢⵜ ⵙⵂⵍⴾ ⵎⵔⵏ ⴶⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵜⴶⵤⵏ⵰
13 "Entrem pela porta estreita, pois larga é a porta e amplo o caminho que leva à perdição, e são muitos os que entram por ela.
14 ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵜⴾⵔⵤⵜ ⴶⵜ ⵎⵢ ⵓⴰ ⵜⵓⵢⵏ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⴾⵜ ⴹⵗ ⵙⵎⵗⵜⵔ ⵜⴶⵢ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵓⵢⵜ ⵙ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴶⵜⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴶⵔⵓⵏⵏ⵰
14 Como é estreita a porta, e apertado o caminho que leva à vida! São poucos os que a encontram".
15 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵀⵂⵓ⵰ ⵙ ⴾⵓⵏ⵿ⴹⵜⵙⵏ ⵎⵙⵏ ⵤⵏ ⵢⴼⴹ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵔⴹⵍⵏ ⵎⵙⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵛⵔ⵰
15 "Cuidado com os falsos profetas. Eles vêm a vocês vestidos de peles de ovelhas, mas por dentro são lobos devoradores.
16 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵙⵈⵙⵍⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵤⵜⵤⴹⵢⵎ⵰ ⵓⴾ ⵍⵗⵏⵀ ⵜⵓⵏ⵿ⴾⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵤⵢⵜ⵰ ⵓⵍⴰ ⵜⵓⵏ⵿ⴾⴹⵓ ⴼⴶ ⴹⵗ ⵜⴶⵔⴼ⵿ⵜ⵰
16 Vocês os reconhecerão por seus frutos. Pode alguém colher uvas de um espinheiro ou figos de ervas daninhas?
17 ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵛⴾ ⵙⵈⵏ ⴹⵜⵔⵓⵏ ⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⵛⴾ ⵓⵔ ⵏⵙⵈⴰ ⵜⵔⵓⴹⵓ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ⵰
17 Semelhantemente, toda árvore boa dá frutos bons, mas a árvore ruim dá frutos ruins.
18 ⵛⴾ ⵙⵈⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶ ⵔⴰ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴼⵔⴶ ⵛⴾ ⵓⵔ ⵏⵙⵈⴰ ⵔⴰ ⵏⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ⵰
18 A árvore boa não pode dar frutos ruins, nem a árvore ruim pode dar frutos bons.
19 ⵛⴾ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵓⵈⵜⵙ ⵜⵓⴶⵓ ⵜⵓⴶⵔ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵏⵀⵜⵏ ⵓⵏ ⵀⵂⵓ ⵓⴰ ⴹⵙⵈⵙⵍⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵤⵜⵤⴹⵢⵎ⵰»
20 Assim, pelos seus frutos vocês os reconhecerão!
21 «ⵓⵔ ⴶⴹⴰ ⵢ ⴹⴶⵏⵏ "ⵎⵍⵢ ⵎⵍⵢ⵰" ⵓⵔ ⵤⴶⵤ ⵓⵏ ⵓⴹⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴾⵍⵔ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵢ ⵜⵎⵤⵍ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵏⵀⵏⵏ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ⵰
21 "Nem todo aquele que me diz: ‘Senhor, Senhor’, entrará no Reino dos céus, mas apenas aquele que faz a vontade de meu Pai que está nos céus.
22 ⵤⵍ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵏⵏ "ⵎⵍⵢ ⵎⵍⵢ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵙⵎⵏⴾ ⵙ ⵏⵎⵍ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴼⵍⵏⴰ ⴹⵜⵤⵤⵀ⵰ ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙ ⵏⵙ⵿ⵜⵗ ⴾⵍⵙⴼ⵰ ⵏⴶⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰"
22 Muitos me dirão naquele dia: ‘Senhor, Senhor, não profetizamos nós em teu nome? Em teu nome não expulsamos demônios e não realizamos muitos milagres? ’
23 ⴹⵢ ⴹⵙⵏⵏⴰ "ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴾⵓⵏⵤⴹⵢⵗ⵰ ⴶⴶⵜⵢ ⵏⵎⵤⵔⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰"»
23 Então eu lhes direi claramente: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim vocês, que praticam o mal! ’ "
24 «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵓⵍⵏ ⵓⴰ ⵎⵤⵍ⵿ⵜⵓ ⵓⴹⵢ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵍⵙ ⵏⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⴾⵔⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵙⵍⵜ⵰
24 "Portanto, quem ouve estas minhas palavras e as pratica é como um homem prudente que construiu a sua casa sobre a rocha.
25 ⵓⵜ ⴾⵏⴾ ⴶⵏ ⵏ⵿ⴶⵢⵜⵏ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⴶⵔⵏⵜⴹⵓ ⵜⵤⴾⵓⵏ ⵙ⵿ⵜⵀⵏ ⵢⵂⵏ ⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵙⵍⵜ ⴼⵍ ⵀⵏⴰ⵰
25 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela não caiu, porque tinha seus alicerces na rocha.
26 ⵎⵔⵏ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵓⵍ ⵓⴰ ⴶ ⴹⴰ ⵆⵎ ⵓⵔ ⵜⵎⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵍⵙ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵢⵜⵢ ⴾⵔⵙⵏ ⵂⵏⵜ ⴼⵍ ⵤⵤⵍ⵰
26 Mas quem ouve estas minhas palavras e não as pratica é como um insensato que construiu a sua casa sobre a areia.
27 ⵓⵜ ⴾⵏⴾ ⴶⵏ ⵏ⵿ⴶⵢⵜⵏ ⵙⵂⵜⵏⵏ ⴶⵔⵏⵜⴹⵓ ⵜⵤⴾⵓⵏ ⵙ⵿ⵜⵀ ⵓⵏ ⵢⵂⵏ ⵓⴰ ⵏⴹ ⵀⵔⵌⵜ ⵍⵢⵎⵏ ⴾⵜⵏⵜ⵰»
27 Caiu a chuva, transbordaram os rios, sopraram os ventos e deram contra aquela casa, e ela caiu. E foi grande a sua queda".
28 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵍⴼⵢⴹⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⵆⵎ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⴶⵓ ⵙⵙⵗⵔⵏⵜ⵰
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, as multidões estavam maravilhadas com o seu ensino,
29 ⴼⵍⵙ ⴶⵙⵏ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵏⵓⴹⵏ ⵍⵏ ⵜⵏⵢⴰ ⵓⵔ ⵍⵏ ⵎⵙⵏⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵔⵜ⵰
29 porque ele as ensinava como quem tem autoridade, e não como os mestres da lei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.