Mateus 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT
1 ⵍⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⵔⵢ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ⵰
1 Naqueles dias, João Batista apareceu no deserto da Judeia e começou a anunciar a seguinte mensagem:
2 ⴶⵏⵓ «ⵜⵀⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⵤ⵰»
2 “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
3 ⵢⵈⵢⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵎⴶⵔⴹ ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵏⴰ «ⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵙⴼ ⴶⵏⵓ "ⵙⵎⵜⴶⵜ ⵀⵔⵆⴰ ⵢⵎⵍⵢ⵰ ⵜⵙⵙⵗⴹⵎ ⵜⵔⵢⵏ ⴹⵜⵙ⵰"»
3 O profeta Isaías se referia a João quando disse: “Ele é uma voz que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para a vinda do Senhor! Abram a estrada para ele!’”.
4 ⵢⵈⵢⴰ ⵍⵙⴰ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⵏ⵿ⵤⴹⵏ ⵏⵎⵏⵙ ⵜⵀ ⵙⵙⵜⵀ ⵏⴶⵛⴾ⵰ ⴹⵔ ⵙⵌⵓⵍⵏ ⴹⵜⵔⵓⵜ⵰
4 As roupas de João eram tecidas com pelos de camelo, e ele usava um cinto de couro e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 ⵜⵏ⵿ⵜⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⴾⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⵏ ⵢⵂⴹⵢⴰ ⴹⵎⴹⵍ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵏⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⵢⵔⴹⵏ
5 Gente de Jerusalém, de toda a Judeia e de todo o vale do Jordão ia até ele.
6 ⵜⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⴹⵜ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵍⵎⵆⵏ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵓⵏ⵰
6 Quando confessavam seus pecados, ele os batizava no rio Jordão.
7 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵙⴹⵙⵢⵜⵏ ⵢⵜⵏⵙⵍⵎⵗ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰ ⵙ ⵏⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⵔⵜ ⵓⵏ ⵏⵙⵏ «ⵈⴰ ⵜⵛⵍⵏ ⵛⵏ⵰ ⵎⴰ ⴾⵓⵏⵙⵙⵏⵏ ⴹⵔⴶ ⵢⵜⴹⵀ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
7 Mas, quando João viu que muitos fariseus e saduceus vinham ao lugar de batismo, ele os repreendeu abertamente. “Raça de víboras!”, exclamou. “Quem os convenceu a fugir da ira que está por vir?
8 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⴶⵓⵜ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵜⵙⵜⴹⵎ ⵙⵔⵙⵏ ⵜⵜⵀⵜⵏⵓⵏ⵰
8 Provem por suas ações que vocês se arrependeram.
9 ⵓⵔ ⴶⴹⴰ ⴹ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ "ⵏⴾⵏⵢ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵏⵀⵢ ⵀⵔⵂⵎ ⵏⵎⵙ" ⴼⵍⵙ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵙⵎⵜⵢ ⵛⵂⵏ ⵛⵏ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⴹⴰ ⵈⵍⴾⴹⵓ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵤⵔⵢⴰ ⵢⵀⵔⵂⵎ⵰
9 Não pensem que podem dizer uns aos outros: ‘Estamos a salvo, pois somos filhos de Abraão’. Isso não significa nada, pois eu lhes digo que até destas pedras Deus pode fazer surgir filhos de Abraão.
10 ⴶⵜ ⵏⵢⵜ⵰ ⵜⵤⴼ⵿ⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⴰ ⵜⵎⵜⴶ ⵢⴹⵜⵙⴹⵏ⵿ⴶⵔ ⵢⵛⴾⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵛⴾ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴹ ⵜⵓⵗⵜⵙ ⵜⵓⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰
10 Agora mesmo o machado do julgamento está pronto para cortar as raízes das árvores. Toda árvore que não produz bons frutos será cortada e lançada ao fogo.
11 ⵏⴾ ⵎⵏ ⴹⵆ ⵆⵓⵏ⵿ⵙⵍⵎⵗⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵏⴼⵍⵍⵗ ⵙⵓⵏ ⵜⵜⵀⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴹⵤⵙⵏ ⴹⴼⵔⵢ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⴹⵗ ⵛⴶⵔⵜ ⵓⵔ ⵓⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵔⴰ ⵏ⵿ⵙⵗⵏ ⵏ⵿ⵗⵜⵎⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵆ ⵆⵓⵏ⵿ⵤⵙⵍⵎⵗ⵰
11 “Eu batizo com água aqueles que se arrependem. Depois de mim, porém, virá alguém mais poderoso que eu, alguém muito superior, cujas sandálias não sou digno de carregar. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵓⴹⵏ ⵜⴼⵏ ⵜⵙⵢⵜ ⵢⴹ ⵤⵤⵔ ⵍⴾⵎⵏⵜ⵰ ⵛⴹⵓ ⵍⴾⵎⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⵏ⵿ⴶⵓⵜⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⵎⵔⵏ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵀⵍⴶⵍⴶⵜ ⴼⵓ⵰»
12 Ele já tem na mão a pá, e com ela separará a palha do trigo e limpará a área onde os cereais são debulhados. Juntará o trigo no celeiro, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.”
13 ⴹⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵙⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵎⴹⵓ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴾⴹⵓ ⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⵢⵔⴹⵏ ⵢⴹ ⵜⵙⵍⵎⵗ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰
13 Jesus foi da Galileia ao rio Jordão para que João o batizasse.
14 ⵎⵛⵏ ⴶⵎⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵙ ⵓⵏ⵰ ⵏⵙ ⵢⵈⵢⴰ «ⵏⴾ ⴹⵔⵔⵏ ⵙⴹⵜⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⵎⵏⴾ ⴹⴹⴾⵏ⵰»
14 João, porém, tentou impedi-lo. “Eu é que preciso ser batizado pelo senhor”, disse ele. “Então por que vem a mim?”
15 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⵔⴹⴰ ⵔⴹⵓ ⵙⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵍⵤⵎⵏⵗ ⴹ ⵏⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵔⴹⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵙⵙⵍⵎⵗ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
15 Jesus respondeu: “É necessário que seja assim, pois devemos fazer tudo que Deus requer”. E João concordou em batizá-lo.
16 ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵙ ⴶⵎⴹⵓ ⵎⵏ ⵏⵍⵎⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴶⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⴹⴶⵎⴹ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⴰ ⵛⵛⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵀⵔ⵿ⵜ ⵓⵔ⵿ⵜⵓ⵰
16 Depois do batismo, enquanto Jesus saía da água, o céu se abriu, e ele viu o Espírito de Deus descer como uma pomba e pousar sobre ele.
17 ⴶⵎⴹⵓ ⵎⵙⵍⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⵏⴰ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵀⵔⵔⵏ ⴾⵏ ⵜⵔⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⴶⵏⵏⵏ⵰»
17 E uma voz do céu disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.