Mateus 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵍⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⴹⵗ ⵜⵏⵔⵢ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ⵰
1 Naqueles dias apareceu João, o Batista, pregando no deserto da Judéia,
2 ⴶⵏⵓ «ⵜⵀⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⵤ⵰»
2 dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 ⵢⵈⵢⵏ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵎⴶⵔⴹ ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵏⴰ «ⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵙⴼ ⴶⵏⵓ "ⵙⵎⵜⴶⵜ ⵀⵔⵆⴰ ⵢⵎⵍⵢ⵰ ⵜⵙⵙⵗⴹⵎ ⵜⵔⵢⵏ ⴹⵜⵙ⵰"»
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que diz: Voz do que clama no deserto; Preparai o caminho do Senhor, endireitai as suas veredas.
4 ⵢⵈⵢⴰ ⵍⵙⴰ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⵏ⵿ⵤⴹⵏ ⵏⵎⵏⵙ ⵜⵀ ⵙⵙⵜⵀ ⵏⴶⵛⴾ⵰ ⴹⵔ ⵙⵌⵓⵍⵏ ⴹⵜⵔⵓⵜ⵰
4 Ora, João usava uma veste de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e mel silvestre.
5 ⵜⵏ⵿ⵜⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵎⴹⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⴾⵍ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⵏ ⵢⵂⴹⵢⴰ ⴹⵎⴹⵍ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵏⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⵢⵔⴹⵏ
5 Então iam ter com ele os de Jerusalém, de toda a Judéia, e de toda a circunvizinhança do Jordão,
6 ⵜⵜⵀⵏ ⴹⵗ ⵀⴾⴹⵏⵙⵏ ⴹⵜ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⵍⵎⵆⵏ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵓⵏ⵰
6 e eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵙⴹⵙⵢⵜⵏ ⵢⵜⵏⵙⵍⵎⵗ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰ ⵙ ⵏⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⵔⵜ ⵓⵏ ⵏⵙⵏ «ⵈⴰ ⵜⵛⵍⵏ ⵛⵏ⵰ ⵎⴰ ⴾⵓⵏⵙⵙⵏⵏ ⴹⵔⴶ ⵢⵜⴹⵀ ⵓⴰ ⴹⵤⵢⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰
7 Mas, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira vindoura?
8 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⴶⵓⵜ ⵎⵤⵍⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⵜⵙⵜⴹⵎ ⵙⵔⵙⵏ ⵜⵜⵀⵜⵏⵓⵏ⵰
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento,
9 ⵓⵔ ⴶⴹⴰ ⴹ ⵜⴶⵏⵎ ⴹⵗ ⵎⵏⵓⵏ "ⵏⴾⵏⵢ ⵤⵔⵢⴰ ⵏⵏⵀⵢ ⵀⵔⵂⵎ ⵏⵎⵙ" ⴼⵍⵙ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵔⴶ ⴹ ⵙⵎⵜⵢ ⵛⵂⵏ ⵛⵏ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⴹⴰ ⵈⵍⴾⴹⵓ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵤⵔⵢⴰ ⵢⵀⵔⵂⵎ⵰
9 e não queirais dizer dentro de vós mesmos: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que mesmo destas pedras Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 ⴶⵜ ⵏⵢⵜ⵰ ⵜⵤⴼ⵿ⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⵎⵔⴹⴰ ⴹⴰ ⵜⵎⵜⴶ ⵢⴹⵜⵙⴹⵏ⵿ⴶⵔ ⵢⵛⴾⵏ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵛⴾ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵜⵔⵓ ⵔⵜⵏ ⵍⵗⵏⵏ ⴹ ⵜⵓⵗⵜⵙ ⵜⵓⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ⵰
10 E já está posto o machado á raiz das árvores; toda árvore, pois que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 ⵏⴾ ⵎⵏ ⴹⵆ ⵆⵓⵏ⵿ⵙⵍⵎⵗⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵏⴼⵍⵍⵗ ⵙⵓⵏ ⵜⵜⵀⵜⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴹⵤⵙⵏ ⴹⴼⵔⵢ ⵓⴰ ⴹⴶⴰ ⴹⵗ ⵛⴶⵔⵜ ⵓⵔ ⵓⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵔⴰ ⵏ⵿ⵙⵗⵏ ⵏ⵿ⵗⵜⵎⵏⵜ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⴹⵆ ⵆⵓⵏ⵿ⵤⵙⵍⵎⵗ⵰
11 Eu, na verdade, vos batizo em água, na base do arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu, que nem sou digno de levar-lhe as alparcas; ele vos batizará no Espírito Santo, e em fogo.
12 ⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵓⴹⵏ ⵜⴼⵏ ⵜⵙⵢⵜ ⵢⴹ ⵤⵤⵔ ⵍⴾⵎⵏⵜ⵰ ⵛⴹⵓ ⵍⴾⵎⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⵏ⵿ⴶⵓⵜⵏⵜ ⵛⵗⵍ ⵎⵔⵏ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵜⵀⵍⴶⵍⴶⵜ ⴼⵓ⵰»
12 A sua pá ele tem na mão, e limpará bem a sua eira; recolherá o seu trigo ao celeiro, mas queimará a palha em fogo inextinguível.
13 ⴹⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵙⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵎⴹⵓ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴾⴹⵓ ⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⵢⵔⴹⵏ ⵢⴹ ⵜⵙⵍⵎⵗ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 ⵎⵛⵏ ⴶⵎⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗⵙ ⴾⵙ ⵓⵏ⵰ ⵏⵙ ⵢⵈⵢⴰ «ⵏⴾ ⴹⵔⵔⵏ ⵙⴹⵜⵙⵍⵎⵗⴰ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵢ ⵎⵏⴾ ⴹⴹⴾⵏ⵰»
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu é que preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim?
15 ⵌⵓⵀⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙ «ⵎⵔⴹⴰ ⵔⴹⵓ ⵙⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵍⵤⵎⵏⵗ ⴹ ⵏⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵔⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰» ⵜⵤⵔ ⵔⴹⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵙⵙⵍⵎⵗ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
15 Jesus, porém, lhe respondeu: Consente agora; porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 ⵜⵓⵙⵍⵎⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵙ ⴶⵎⴹⵓ ⵎⵏ ⵏⵍⵎⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴶⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⴹⴶⵎⴹ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⴰ ⵛⵛⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵀⵔ⵿ⵜ ⵓⵔ⵿ⵜⵓ⵰
16 Batizado que foi Jesus, saiu logo da água; e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito Santo de Deus descendo como uma pomba e vindo sobre ele;
17 ⴶⵎⴹⵓ ⵎⵙⵍⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⵏⴰ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵀⵔⵔⵏ ⴾⵏ ⵜⵔⴰ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⴹⵏ ⴶⵏⵏⵏ⵰»
17 e eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.