Mateus 28

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⴹⴼⵔ ⵙ ⴾⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴼⵓ ⵗⵔⴰ ⵏⵍⵈⴹ ⵜⴶⵍⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⴹⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵢⴹⵏⵢⵏⵜ ⵤⴾⴰ⵰
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 ⵂⵏⵏ ⵎⴹⵍ ⴶⴰ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵙⵂⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⵤⵀ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⵤⵏ ⵤⴾⴰ ⵙⵗⵔⵔⴹ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵂⵔⵜ ⵆⵎ ⴼⵍⵙ⵰
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 ⵍⴰ ⵤⵂⵔ ⵏⵙⵎ ⵜⴶⴰ ⵜⵀⴹⵆⵏⵜ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵙⵔⵆⵜ⵰
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 ⵜⴶⴰ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵜⵙⴰ ⴹⵗ ⴶⵤ ⵤⵏ ⵜⵏⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ⵰
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 ⵛⵓⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⴰ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵙⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⵓⵏ «ⴾⵎⵜⵢ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎⵜ ⵓⴰ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ⵰
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵎⵍ ⵓⵏ⵰ ⴶⵍⵎⵜⴹⵓ ⴹ ⵜⵏⵢⵎⵜ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵏ⵿ⵙⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 ⵜⴶⵍⵎⵜ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵎⵍⵎⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵤⵔⵙⵏⵏ ⵙ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵜⵤⵜⵏⵢⵎ⵰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵔ ⴹⴾⵎⵜⵏⴰ⵰»
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 ⴼⵍⵏⵜ ⵤⴾⴰ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵂⵏⵜ ⵜⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴼⵍⵓⵙⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵤⵍⵏⵜ ⴶⵏⵜ ⵙⵍⵏ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 ⴶⵍⵏⵜ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵎⵏⵢⵏⵜ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏⵜ «ⵎⴰ ⵜⵈⵍⴾⵎⵜ⵰» ⵂⵤⵏⵜⵏ ⴶⵀⵔⵜⵏⵜ ⴹⵔⵏⵜ ⵙⵌⴹⵏⵜⵙ⵰
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ⵰ ⴶⵍⵎⵜ ⵜⵏⵎⵜ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⴾⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵤⵏⵢⵏ⵰»
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵂⵏⵜ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⴹⵓⴹⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⵗⵔⵎ ⵙⵗⵍⵏ ⵢ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴾⵜⵏⵜ⵰
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 ⵜⵤⵔ ⵎⵏⵢⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵏ ⵛⵏⴹⵏ ⴾⴼⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⵔⴼ ⴶⵏ⵰
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 ⵏⵏⵙⵏ «ⵏⵓⵜ "ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵙⵏⵏ ⵂⴹ ⵏⵏ⵿ⵙⴰ ⴾⵔⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ⵰"
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵏⵈⴾⵎ ⵀⵍⵜⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⵙⴶⵔⵓ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵜⵆⵎⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⴶⵔⵓ ⵓⵍⴰ⵰»
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 ⴹⴾⵍⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵤⵔⴼ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵓⵏⵏ ⴹⵏ⵰ ⵍⵆⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵓⵤⵓⵤ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵂⵔ ⵤⵍⴹⴰ ⵙⵗⵍⵏ⵿ⵜⵜ⵰
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 ⴶⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵢⵏ ⴾⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴶⵤⵢⵏ ⴹⵗⵗ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⵏⵙⵏⵎⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ⵰
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵌⴹⵏⵙ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵛⴾ⵰
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 ⵜⵤⵔ ⵂⵤⵜⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍⵙⵏ ⵏⴰ «ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵓⴾⴼⵆⵜ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵍⵓⵜ ⵜⴾⵎ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵏⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏⵏ⵰ ⵙⵍⵎⵗⵜⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵀⴰ ⴹⵀⵔⵔ ⴹⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 ⵙⵙⵗⵔⵓⵜⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵎⵔⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵍ ⵗⵔⵓⵏ ⴼⵓ ⵂⵔ ⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ⵰»
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.