Mateus 28

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴹⴼⵔ ⵙ ⴾⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴼⵓ ⵗⵔⴰ ⵏⵍⵈⴹ ⵜⴶⵍⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⴹⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵢⴹⵏⵢⵏⵜ ⵤⴾⴰ⵰
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 ⵂⵏⵏ ⵎⴹⵍ ⴶⴰ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵙⵂⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⵤⵀ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⵤⵏ ⵤⴾⴰ ⵙⵗⵔⵔⴹ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵂⵔⵜ ⵆⵎ ⴼⵍⵙ⵰
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 ⵍⴰ ⵤⵂⵔ ⵏⵙⵎ ⵜⴶⴰ ⵜⵀⴹⵆⵏⵜ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵙⵔⵆⵜ⵰
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 ⵜⴶⴰ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵜⵙⴰ ⴹⵗ ⴶⵤ ⵤⵏ ⵜⵏⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ⵰
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 ⵛⵓⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⴰ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵙⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⵓⵏ «ⴾⵎⵜⵢ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎⵜ ⵓⴰ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ⵰
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵎⵍ ⵓⵏ⵰ ⴶⵍⵎⵜⴹⵓ ⴹ ⵜⵏⵢⵎⵜ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵏ⵿ⵙⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 ⵜⴶⵍⵎⵜ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵎⵍⵎⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵤⵔⵙⵏⵏ ⵙ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵜⵤⵜⵏⵢⵎ⵰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵔ ⴹⴾⵎⵜⵏⴰ⵰»
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 ⴼⵍⵏⵜ ⵤⴾⴰ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵂⵏⵜ ⵜⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴼⵍⵓⵙⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵤⵍⵏⵜ ⴶⵏⵜ ⵙⵍⵏ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 ⴶⵍⵏⵜ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵎⵏⵢⵏⵜ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏⵜ «ⵎⴰ ⵜⵈⵍⴾⵎⵜ⵰» ⵂⵤⵏⵜⵏ ⴶⵀⵔⵜⵏⵜ ⴹⵔⵏⵜ ⵙⵌⴹⵏⵜⵙ⵰
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ⵰ ⴶⵍⵎⵜ ⵜⵏⵎⵜ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⴾⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵤⵏⵢⵏ⵰»
10 Então Jesus disse:
11 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵂⵏⵜ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⴹⵓⴹⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⵗⵔⵎ ⵙⵗⵍⵏ ⵢ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴾⵜⵏⵜ⵰
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 ⵜⵤⵔ ⵎⵏⵢⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵏ ⵛⵏⴹⵏ ⴾⴼⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⵔⴼ ⴶⵏ⵰
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 ⵏⵏⵙⵏ «ⵏⵓⵜ "ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵙⵏⵏ ⵂⴹ ⵏⵏ⵿ⵙⴰ ⴾⵔⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ⵰"
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵏⵈⴾⵎ ⵀⵍⵜⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⵙⴶⵔⵓ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵜⵆⵎⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⴶⵔⵓ ⵓⵍⴰ⵰»
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 ⴹⴾⵍⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵤⵔⴼ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵓⵏⵏ ⴹⵏ⵰ ⵍⵆⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵓⵤⵓⵤ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵂⵔ ⵤⵍⴹⴰ ⵙⵗⵍⵏ⵿ⵜⵜ⵰
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 ⴶⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵢⵏ ⴾⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴶⵤⵢⵏ ⴹⵗⵗ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⵏⵙⵏⵎⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ⵰
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵌⴹⵏⵙ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵛⴾ⵰
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 ⵜⵤⵔ ⵂⵤⵜⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍⵙⵏ ⵏⴰ «ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵓⴾⴼⵆⵜ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵍⵓⵜ ⵜⴾⵎ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵏⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏⵏ⵰ ⵙⵍⵎⵗⵜⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵀⴰ ⴹⵀⵔⵔ ⴹⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 ⵙⵙⵗⵔⵓⵜⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵎⵔⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵍ ⵗⵔⵓⵏ ⴼⵓ ⵂⵔ ⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ⵰»
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.