Mateus 28

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ⴹⴼⵔ ⵙ ⴾⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴼⵓ ⵗⵔⴰ ⵏⵍⵈⴹ ⵜⴶⵍⴰ ⵎⵔⵢⵎⴰ ⵎⴹⵍ ⴹⵎⵔⵢⵎⴰ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵢⴹⵏⵢⵏⵜ ⵤⴾⴰ⵰
1 Passado o sábado, no começo do primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 ⵂⵏⵏ ⵎⴹⵍ ⴶⴰ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢ ⵙⵂⵏ ⴼⵍⵙ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵏⵎⵍⵢ ⴹⵤⵀ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⵤⵏ ⵤⴾⴰ ⵙⵗⵔⵔⴹ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⵂⵔⵜ ⵆⵎ ⴼⵍⵙ⵰
2 E eis que houve um grande terremoto; porque um anjo do Senhor desceu do céu e, aproximando-se, removeu a pedra e sentou sobre ela.
3 ⵍⴰ ⵤⵂⵔ ⵏⵙⵎ ⵜⴶⴰ ⵜⵀⴹⵆⵏⵜ ⵜⵎⵍⵢ ⵜⵙⵔⵆⵜ⵰
3 O aspecto dele era como um relâmpago, e a sua roupa era branca como a neve.
4 ⵜⴶⴰ ⵜⵢⵙⵙ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⴰ ⵜⵙⴰ ⴹⵗ ⴶⵤ ⵤⵏ ⵜⵏⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ⵰
4 E os guardas, com medo do anjo, tremeram e ficaram como se estivessem mortos.
5 ⵛⵓⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵙ ⵏⴰ ⵢ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴹⵏⵙⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⵓⵏ «ⴾⵎⵜⵢ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵜⵙⴶⴹⵎⵜ ⵓⴰ ⵜⵓⵜⵢⵜⵢⵏ ⴼⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜ⵰
5 Mas o anjo, dirigindo-se às mulheres, disse: — Não tenham medo! Sei que vocês procuram Jesus, que foi crucificado.
6 ⵓⵔ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵎⵍ ⵓⵏ⵰ ⴶⵍⵎⵜⴹⵓ ⴹ ⵜⵏⵢⵎⵜ ⴹⴶ ⵓⵙ ⴾⵍⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵏ⵿ⵙⴰ ⵜⵗⵙⵏⵜ
6 Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito. Venham ver onde ele jazia.
7 ⵜⴶⵍⵎⵜ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵎⵍⵎⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵜⵓⵙⵏ⵿ⴾⵔⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵤⵔⵙⵏⵏ ⵙ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵜⵤⵜⵏⵢⵎ⵰ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵔ ⴹⴾⵎⵜⵏⴰ⵰»
7 Agora vão depressa e digam aos seus discípulos que ele ressuscitou dos mortos e vai adiante de vocês para a Galileia; lá vocês o verão. É como acabei de dizer a vocês.
8 ⴼⵍⵏⵜ ⵤⴾⴰ ⵜⵔⵎⴹ ⵜⵂⵏⵜ ⵜⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴼⵍⵓⵙⵏⵜ ⵓⵍⵏ ⵤⵍⵏⵜ ⴶⵏⵜ ⵙⵍⵏ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
8 E, retirando-se elas apressadamente do sepulcro, tomadas de medo e grande alegria, correram para anunciar isso aos discípulos.
9 ⴶⵍⵏⵜ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵙ ⵎⵏⵢⵏⵜ ⴹⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏⵜ «ⵎⴰ ⵜⵈⵍⴾⵎⵜ⵰» ⵂⵤⵏⵜⵏ ⴶⵀⵔⵜⵏⵜ ⴹⵔⵏⵜ ⵙⵌⴹⵏⵜⵙ⵰
9 E eis que Jesus veio ao encontro delas e disse: E elas, aproximando-se, abraçaram os pés dele e o adoraram.
10 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏⵜ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴾⵎⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵤ ⵜⵙⴰ⵰ ⴶⵍⵎⵜ ⵜⵏⵎⵜ ⵢ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⴹ ⴾⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵤⵏⵢⵏ⵰»
10 Então Jesus lhes disse:
11 ⵂⵔⵓⴹⴰ ⵂⵏⵜ ⵜⵔⵢⵜ ⵙ ⴹⵓⴹⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵏⵏ ⵤⴾⴰ ⵗⵔⵎ ⵙⵗⵍⵏ ⵢ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴾⵜⵏⵜ⵰
11 E, enquanto elas iam, eis que alguns da guarda foram à cidade e contaram aos principais sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 ⵜⵤⵔ ⵎⵏⵢⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴶⵏ ⵛⵏⴹⵏ ⴾⴼⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵓⵏ ⵤⵔⴼ ⴶⵏ⵰
12 Reunindo-se eles em conselho com os anciãos, deram grande soma de dinheiro aos soldados,
13 ⵏⵏⵙⵏ «ⵏⵓⵜ "ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵙⵏⵏ ⵂⴹ ⵏⵏ⵿ⵙⴰ ⴾⵔⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ⵰"
13 recomendando-lhes: — Digam isto: “Os discípulos dele vieram de noite, enquanto estávamos dormindo, e roubaram o corpo.”
14 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵏⵈⴾⵎ ⵀⵍⵜⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⵏⵙⵙⴶⵔⵓ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵜⵆⵎⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴾⵓⵏⴶⵔⵓ ⵓⵍⴰ⵰»
14 E, se isto chegar ao conhecimento do governador, nós o convenceremos e faremos com que vocês não tenham maiores preocupações.
15 ⴹⴾⵍⵏ ⵙⵌⵜⵏ ⵤⵔⴼ ⵎⵤⵍⵏ ⵙⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵜⵓⵏⵏ ⴹⵏ⵰ ⵍⵆⵙⵜ ⵜⴰ ⵜⵓⵤⵓⵤ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵎⵔⵏ ⵂⵔ ⵤⵍⴹⴰ ⵙⵗⵍⵏ⵿ⵜⵜ⵰
15 Os soldados receberam o dinheiro e fizeram como tinham sido instruídos. Esta versão se espalhou entre os judeus até o dia de hoje.
16 ⴶⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵢⵏ ⴾⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴶⵤⵢⵏ ⴹⵗⵗ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⵏⵙⵏⵎⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ⵰
16 Os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes havia designado.
17 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵌⴹⵏⵙ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏ ⴹⵗⵙ ⵛⴾ⵰
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 ⵜⵤⵔ ⵂⵤⵜⵏⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍⵙⵏ ⵏⴰ «ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵓⴾⴼⵆⵜ ⴹⵗ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ
18 Jesus, aproximando-se, falou-lhes, dizendo:
19 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴶⵍⵓⵜ ⵜⴾⵎ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵏⵜ ⵏⵍⴾⵎⵏⵏ⵰ ⵙⵍⵎⵗⵜⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵙⵙⵎ ⵏⵀⴰ ⴹⵀⵔⵔ ⴹⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰
19 Portanto, vão e façam discípulos de todas as nações, batizando-os em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo,
20 ⵙⵙⵗⵔⵓⵜⵏ ⵍⴾⵎ ⵢⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵙ ⴾⵓⵏⵎⵔⴰ⵰ ⵏⴾ ⵎⵔⵏ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵍ ⵗⵔⵓⵏ ⴼⵓ ⵂⵔ ⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ⵰»
20 ensinando-os a guardar todas as coisas que tenho ordenado a vocês. E eis que estou com vocês todos os dias até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.