Mateus 25

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹ ⴶⵤ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵎⵔⵓⵜ ⵜⵎⵓⴹⵏ ⵓⵔ ⵏⵤⴹⵢ ⵎⴹⵏ ⴹⴾⵍⵏⵏ ⵀⵍⵏⵙⵏⵜ ⵤⵍ ⵏ⵿ⵜⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⵙⵍⴾⴹⵏⵜ ⵢⵎⵤⵍⵢ⵰
1 Então, o Reino dos céus será semelhante a dez virgens que, tomando as suas lâmpadas, saíram ao encontro do esposo.
2 ⵙⵎⵙⵜ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵍⵏⵜ ⵜⵢⵜⵢ ⵙⵎⵙⵜ ⵎⵔⵏ ⵍⵏⵜⵜ⵰
2 E cinco delas eram prudentes, e cinco, loucas.
3 ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵢⵜⵢ ⵤⴰ ⵙ ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵀⵍⵏⵙⵏⵜ ⵓⵔ ⵓⵢⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵏ ⵙⵔⵗⵏⵙⵏ⵰
3 As loucas, tomando as suas lâmpadas, não levaram azeite consigo.
4 ⵛⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵢⵜⵢ ⵎⵔⵏ ⵙ ⴹⴾⵍⵏⵜ ⵀⵍⵏⵙⵏⵜ ⵓⵢⵏⵜ ⵛⵜⴾⵏ ⵂⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵏ ⵙⵔⵗⵏⵙⵏ⵰
4 Mas as prudentes levaram azeite em suas vasilhas, com as suas lâmpadas.
5 ⵍⵍⵜⵏ ⵎⵤⵍⵢ ⵂⵔ ⵙ ⵀⵤⵜⵏⵜ ⵜⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ⵰
5 E, tardando o esposo, tosquenejaram todas e adormeceram.
6 ⵙ ⴶⴰ ⴹⵓⵏⵢ ⵜⴶⴹⵓ ⵜⵗⵔⵜ ⵜⵓⵏⴰ "ⵎⵤⵍⵢ ⴹⵢ ⵔⴹⵗⵜⴹⵓ ⵙⵍⴾⴹⵜⵙ⵰"
6 Mas, à meia-noite, ouviu-se um clamor: Aí vem o esposo! Saí-lhe ao encontro!
7 ⵜⵤⵔ ⵏ⵿ⴾⵔⵏⵜⴹⵓ ⵜⵎⵓⴹⵏ ⵛⵏ ⵎⵔⵓⵜⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏⵜ ⵙⵎⵜⴶⵏⵜ ⵀⵍⵏⵙⵏⵜ⵰
7 Então, todas aquelas virgens se levantaram e prepararam as suas lâmpadas.
8 ⵏⵏⵜ ⵛⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵜⵢⵜⵢ ⵢ ⵛⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ "ⵀⵍⵏⵏⴰ ⴶⵤⵏ ⵛⵏ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⴾⴼⵎⵜⵏⴹⵓ ⴹⵗ ⵓⴹⵢ⵰"
8 E as loucas disseram às prudentes: Dai-nos do vosso azeite, porque as nossas lâmpadas se apagam.
9 ⵏⵏⵜⵙⵏⵜ ⵛⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵢⵜⵢ "ⴾⵍⴰ ⵓⴹⵏⵏⴰ ⵓⵔ ⴹⵏⵗⵓⴹ ⴹⵔⴾⵎⵜ⵰ ⴶⵍⵎⵜ ⴾⵎⵜ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏⵓⴹⵢ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⵎⵜⴹⵓ ⵓⴹⵢ ⵢ ⵀⵍⵏⴾⵎⵜ⵰"
9 Mas as prudentes responderam, dizendo:
10 ⵙ ⴶⵍⵏⵜ ⵢⴹⵤⵏ⵿ⵤⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⵙⴹⵓ ⵎⵤⵍⵢ ⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵎⵓⴹⵏ ⵛⵏ ⵙⵎⵜⴶⵏⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵓ ⵙⴾⵙⵙ ⵜⵜⵓⵂⵔⴹⵓ ⵜⵙⵂⵔ⵿ⵜ ⵏⵂⵏ⵰
10 E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o esposo, e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta.
11 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵓⴹⵏⵜⴹⵓ ⵜⵎⵓⴹⵏ ⵛⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⴹ ⵙⵗⵔⵜⵏⵜ ⵢⵎⵤⵍⵢ ⴶⵏⵏⵜⵙ "ⵎⵏ⵿ⴹⵎ⵰ ⵎⵏ⵿ⴹⵎ⵰ ⵍⵎⵏⴰ⵰"
11 E, depois, chegaram também as outras virgens, dizendo: Senhor, senhor, abre-nos a porta!
12 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏⵜ ⵎⵤⵍⵢ "ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗ ⵙ ⵓⵔ ⴾⵎⵜⵤⴹⵢⵗ⵰"»
12 E ele, respondendo, disse: Em verdade vos digo que vos não conheço.
13 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵤⵍ ⵤⴰ ⵓⵍⴰ ⵙⵗⵜ ⵜⴰ ⴹⵤⵙⴰ⵰»
13 Vigiai, pois, porque não sabeis o Dia nem a hora em que o Filho do Homem há de vir.
14 «ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⴰ ⵍⵎⵜⵍ ⵏⵍⵙ ⵛⴾⵍⵏ⵰ ⵗⵔⴹⵓ ⴾⵍⵏⵜ ⵜⵏⵙⵗⵍⴼ ⵔⵤⵗⵏⵜ⵰
14 Porque isto é também como um homem que, partindo para fora da terra, chamou os seus servos, e entregou-lhes os seus bens,
15 ⴾⴼⴰ ⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⵏ⵿ⴹⵏⵔⵏ ⵏⵔⵗ ⴾⴼⴰ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⴾⴼⴰ ⵢⴹⴰ ⵢⴾⵍⵢ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⴹⵗ ⵓⵍ ⵓⵏ ⵙ ⴹⴰ ⴹⵜⵆⵍ ⴼⵔⴶⵜⵏⵙⵏ ⵎⵔⵏ ⵛⴾⵍ⵰
15 e a um deu cinco talentos, e a outro, dois, e a outro, um, a cada um segundo a sua capacidade, e ausentou-se logo para longe.
16 ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⴶⵍⴰ ⵓⴰ ⵙⵗⵍⴼ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⵛⵛⵗⵍ ⵔⵗ ⵓⵏ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⵛⵢⴹ ⵏ⵿ⴹⵏⵔⵏ⵰
16 E, tendo ele partido, o que recebera cinco talentos negociou com eles e granjeou outros cinco talentos.
17 ⵓⴰ ⵙⵗⵍⴼ ⵙⵏⵜⵜ ⴹⵗ ⴶⵍⴰ ⵛⵗⵍ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵏⵜⵜ ⵛⵢⴹ⵰
17 Da mesma sorte, o que
18 ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⴶⵔⵓ ⵔ ⵜⵙⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⴶⵍⴰ ⴶⴰ ⵏⵓ ⴹⵗ ⵎⴹⵍ ⵏⵀⵍ ⴹⵗⵙ ⵜⵙⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵗⵍⴼ ⴹⵏ⵰
18 Mas o que recebera um foi, e cavou na terra, e escondeu o dinheiro do seu senhor.
19 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⵔⵜ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⴹⵓ ⵎⵛⵙⵏ ⴹ ⵙⵗⵔⴹ ⵔⵤⵗⵏ ⵓⵏ ⵜⵏⵙⵗⵍⴼ⵰
19 E, muito tempo depois, veio o senhor daqueles servos e ajustou contas com eles.
20 ⵀⴹⴹⵓ ⵓⴰ ⵙⵗⵍⴼ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵎⵙⵜ ⵛⵏ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⴹⵛⵜⴰ⵰ ⵏⵙ "ⵎⵛⵢ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⴹⵜⵙⵗⵍⴼⴰ ⵎⵔⵏ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵎⵙⵜ ⵛⵢⴹ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵜⵢ ⴹⴰ⵰"
20 Então, aproximou-se o que recebera cinco talentos e trouxe-lhe outros cinco talentos, dizendo: Senhor, entregaste-me cinco talentos; eis aqui outros cinco talentos que ganhei com eles.
21 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⵍⴼⵢⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⵍⵢ ⵍⵗⵏ ⵜⵎⵙⴰ ⵜⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵙ⵿ⵜ⵰ ⵜⵙⴾⵏⵗ ⴹⵢ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ⵰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ ⴾⵢⵙⵗⵍⴼⵗ ⴶⵏ⵰ ⵢⵓ ⵜⴶⴰ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴶⵗ ⵏⴾ ⵏ ⵎⵛⴾ⵰"»
21 E o seu senhor lhe disse: Bem Sobre o pouco foste fiel, sobre muito te colocarei; entra no gozo do teu senhor.
22 «ⵓⴰ ⵙⵗⵍⴼ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⴹⵗ ⵀⴹⴹⵓ ⵏⴰ "ⵎⵛⵢ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⵙⴶⵔⵙ ⴹⵜⵙⵗⵍⴼⴰ ⵎⵔⵏ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙⵏⵜ ⵙⵏⵜⵜ ⵛⵢⴹ⵰ ⵏ⵿ⵜⵏⵜⵢ ⴹⴰ⵰"
22 E, chegando também o que tinha recebido dois talentos, disse: Senhor, entregaste-me dois talentos; eis que com eles ganhei outros dois talentos.
23 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⵍⴼⵢⵜ⵰ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⵍⵢ ⵍⵗⵏ ⵜⵎⵙⴰ ⵜⵎⵙⵗ ⴹⵗ ⵓⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⴼⵍⵙ⵿ⵜ⵰ ⵜⵙⴾⵏⵗ ⴹⵢ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵓⵔ ⵏⴶⵜ⵰ ⴹⴼⵔ ⵓⴰ ⴾⵢⵙⵗⵍⴼⵗ ⴶⵏ⵰ ⵢⵓ ⵜⴶⴰ ⵜⴼⵍⵓⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴶⵗ ⵏⴾ ⵏ ⵎⵛⴾ⵰"»
23 Disse-lhe o seu senhor: Bem
24 «ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵀⴹⴹⵓ ⵓⴰ ⵙⵗⵍⴼ ⵜⵙⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵏⴰ "ⵎⵛⵢ ⵙⵏⵗ ⵙ ⵍⵙ ⵍⵀⵙⵏ ⵜⵎⵙⴰ ⵜⵜⵍⵢⴹⵓ ⵗⵔⵜ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⵏⵀⵍⴰ ⵜⵜⵍⵢⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⵏⵀⵙⵗ ⵎⵙⴰ ⵓⵍⵢⵏ⵰
24 Mas, chegando também o que recebera um talento disse: Senhor, eu conhecia-te, que és um homem duro, que ceifas onde não semeaste e ajuntas onde não espalhaste;
25 ⴹⵢ ⴹⴰ ⴼⵍ ⴹⵜⴶⵤ ⵜⵙⵏⴾ ⴶⵍⵗ ⵏⵀⵍⴰ ⵜⵙⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⵙⵗⵍⴼⴰ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ⵰"
25 e, atemorizado, escondi na terra o teu talento; aqui tens o
26 ⵏⵙ ⵎⵛⵙ "ⴾⵢ ⵔⴾ ⴾⵍⵢ ⵜⵎⵙⴰ ⵜⵎⵙⴰ ⴹⵗ ⵏⴼⵔⵛⵢ⵰ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⵙⵏⵗ ⵙ ⵜⵍⵢⴹⵓ ⵗⵔⵜ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵏⵀⵍⴰ ⵜⵍⵢⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵏⵀⵙⵗ ⵎⵙⴰ ⵓⵍⵢⵏ
26 Respondendo, porém, o seu senhor, disse-lhe: Mau e negligente servo; sabes que ceifo onde não semeei e ajunto onde não espalhei;
27 ⵓⴹⵢ ⵏⵔ ⴹⵢ ⵜⵙⵏ⵿ⵙⵗ ⵤⵔⴼⵏ ⴹⵗ ⵀⵏ⵿ⴾ ⵙ ⴹⵤⵆⵍⵗ ⴶⵔⵓⴹⵓ ⴼⵍⵙ ⵜⵜⵢⵜ ⵜⴾⵍⵆⴹⵓ⵰"
27 devias, então, ter dado o meu dinheiro aos banqueiros, e, quando eu viesse, receberia o que é meu com os juros.
28 ⵏⴰ ⵎⵛⵙ "ⴹⵗ ⴹⵢ ⵀⵤⵜⴹⵓ ⴹⵗⵙ ⵜⵙⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⴾⴼⵎ⵿ⵜⵜ ⵢ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵎⵔⵓⵜ⵰
28 Tirai-lhe, pois, o talento e dai-o ao que tem os dez talentos.
29 ⴼⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⴹⵙⵜⵓⵛⵜⵓ ⵓⴰ ⵍⴰ ⵏⴼⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵔⵜ ⵏⵔⵜ ⵓⴰ ⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⵔⵎⵙ⵰
29 Porque a qualquer que tiver será dado, e terá em abundância; mas ao que não tiver, até o que tem ser-lhe-á tirado.
30 ⴾⵍⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⵏ⵿ⴼⴰ ⵓⵍⴰ ⴶⵔⵜⵏ ⴹⴼⵔ ⵂⵏ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵍⵏⵏ ⴹⴹⵏ ⴹⴹⵓⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴶⵔⵤ⵰"»
30 Lançai, pois, o servo inútil nas trevas exteriores; ali, haverá pranto e ranger de dentes.
31 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⵙ ⴹⵆⵍⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵂⵗ ⵜⵏⵢⵏⵏ ⴹⵓⴹⵓ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴾⵍ ⴹ ⵆⵎⴰ ⴼⵍ ⵜⵈⵓⵜⵏ ⵜⵏ ⵜⵏⵢⴰ⵰
31 E, quando o Filho do Homem vier em sua glória, e todos os santos anjos, com ele, então, se assentará no trono da sua glória;
32 ⵛⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴹⴹⵓⵏⵜ ⵀⴹⴹⵏⵜ ⴹⵜⵢ⵰ ⵜⵏⵜⵤⵎⵤⵢⴰ ⵙⵎⴾ ⵙ ⵙⴾⵜ ⵎⴹⵏ ⵢⴼⴹⵏⵜ ⴹⵗ ⵓⵍⵢ
32 e todas as nações serão reunidas diante dele, e apartará uns dos outros, como o pastor aparta dos bodes as ovelhas.
33 ⴶⵗ ⵢⴼⴹ ⴹⵗ ⵗⵍⵏ ⴶⴰ ⵓⵍⵢ ⴹⵗ ⵤⵍⴶⵜⵏ⵰
33 E porá as ovelhas à sua direita, mas os bodes à esquerda.
34 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹ ⵤⵏⴰ ⵏⴾ ⵏ ⵎⵏⴾⵍ ⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵍⵏ "ⵢⵓⵜ ⴾⵓⵏⵢ ⵓⵏ ⵙ ⴶⴰ ⵀⵏⵏ ⵔⵈⵎⵜ ⴹ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⵜⵓⵙⵎⵜⴶⵜ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔ ⵏⵜⵢ ⵏⴹⵏⵜ⵰
34 Então, dirá o Rei aos que Vinde, benditos de meu Pai, possuí por herança o Reino que vos está preparado desde a fundação do mundo;
35 ⴼⵍⵙ ⴶⵤⵢ ⴶⵍⴾ ⵜⵛⵜⵛⵎⵢ⵰ ⴶⵤⵢ ⴼⴹ ⵜⵛⵛⵓⵎⵢ⵰ ⵆⵍⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ ⵜⵙⵎⴶⵔⵎⵢ⵰
35 porque tive fome, e destes-me de comer; tive sede, e destes-me de beber; era estrangeiro, e hospedastes-me;
36 ⵤⵍⵎⴰ ⵜⵙⵍⵙⵎⵢ⵰ ⵔⵏⴰ ⵜⵙⵏⵎ ⴹⵗⵢ⵰ ⴶⵤⵗ ⴾⵙⵓ ⵜⵙⵙⵍⵎⵎⵏ⵰"
36 e vestistes-me; adoeci, e visitastes-me; estive na prisão, e fostes ver-me.
37 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵤⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ "ⵎⵍⵢ ⵎⵢ ⴾⵢⵏⵏⵢ ⵂⴾ ⴶⵍⴾ ⵏⵛⵜⵛⴾ ⵓⵍⴰ ⵂⴾ ⴼⴹ ⵏⵛⵛⵓⴾ⵰
37 Então, os justos lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome e
38 ⵎⵢ ⴾⵢⵏⵏⵢ ⵜⵎⵙⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ ⵏⵙⵎⴶⵔⵜⴾⵢ ⵓⵍⴰ ⵜⵤⵍⵎⴰ ⵏⵙⵍⵙⴾ⵰
38 E, quando te vimos estrangeiro e
39 ⵎⵢ ⴾⵢⵏⵏⵢ ⵜⵔⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵂⵗ ⴾⵙⵓ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵏⵙⵏ ⴹⵗⴾ ⵓⵍⴰ ⵏⵙⵙⵍⵎⴾⵢⵏ⵰"
39 E, quando te vimos enfermo ou na prisão e fomos ver-te?
40 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⵏⴾ ⵏ ⵎⵏⴾⵍ "ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵜⴶⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵢⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏ ⵓⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜ ⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⴶⵎ⵰"»
40 E, respondendo o Rei, lhes dirá: Em verdade vos digo que, quando o fizestes a um destes meus pequeninos irmãos, a mim
41 «ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⵏⵗ ⵢ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵤⵍⴶⵜⵏ "ⴶⴶⵜⵢ ⵎⵓⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵍⵗⵏ⵿ⵜ⵰ ⴶⵍⵓⵜ ⴶⵤⵜ ⵌⵂⵏⵎⴰ ⵜⵜⵓⵙⵎⵜⴶⵜ ⵢⵀⵍⵙ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ⵰
41 Então, dirá também Apartai-vos de mim, malditos, para o fogo eterno, preparado para o diabo e seus anjos;
42 ⴼⵍⵙ ⴶⵤⵢ ⴶⵍⴾ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵛⵜⵛⵎ⵰ ⴶⵤⵢ ⴼⴹ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵛⵛⵓⵎ⵰
42 porque tive fome, e não me destes de comer; tive sede, e não me destes de beber;
43 ⵆⵍⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵙⵎⴶⵔⵎ⵰ ⵤⵍⵎⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵜⵙⵍⵙⵎ⵰ ⵔⵏⴰ ⴶⵤⴰ ⴾⵙⵓ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵢ ⵜⵙⵏⵎ ⵤⴰ ⵓⵔ ⴹⵏ⵿ⵜⵙⵙⵍⵎⵎ⵰"
43 sendo estrangeiro, não me recolhestes;
44 ⵜⵤⵔ ⵏⵏⵢ "ⵎⵍⵢ ⵎⵢ ⴾⵢⵏⵏⵢ ⵂⴾ ⴶⵍⴾ ⵓⵍⴰ ⵂⴾ ⴼⴹ ⵓⵍⴰ ⵜⵎⵙⵗ ⵏⴼ⵿ⵜⵗ ⵓⵍⴰ ⵜⵤⵍⵎⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵓⵍⴰ ⵜⵂ ⴾⵙⵓ ⵏⵆⵎ ⵓⵔ ⴹⵗⴾ ⵏⵙⵏ⵰"
44 Então, eles também lhe responderão, dizendo: Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou estrangeiro, ou nu, ou enfermo, ou na prisão e não te servimos?
45 ⴹⵢ ⴹⵙⵏ⵿ⵤⵏⴰ "ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵢⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴾⵏⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜ ⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⵎⵏⵏ ⵙ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⴶⵎ⵰"
45 Então, lhes responderá, dizendo: Em verdade vos digo que, quando a um destes pequeninos
46 ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵤⴾⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⴶ ⵏⵜⴹⵀ ⵗⵍⵍⵏ ⵓⵏ ⵗⴹⵏⵏ ⵎⵔⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⵗⵍⵍⵜ⵰»
46 E irão estes para o tormento eterno, mas os justos, para a vida eterna.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.