Mateus 24
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI
1 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴶⵎⴹ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴶⵍⴰ⵰ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵢⵜⵏ⵿ⵙⵙⴶⵔⵏ ⵜⵎⴾⵔⵙ⵿ⵜ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵏ⵰
1 Jesus saiu do templo e, enquanto caminhava, seus discípulos aproximaram-se dele para lhe mostrar as construções do templo.
2 ⵎⵛⵏ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵜⵂⵏⵢⵎ ⴾⵔⵙ ⵓⴰ⵰ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⴹⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⴹⵤⵆⵎ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵓⵔⵜ ⵜⵎⴹⵜⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴹ ⵜⵓⵌⵀⵔⵌⵜ⵰»
2 "Vocês estão vendo tudo isto? ", perguntou ele. "Eu lhes garanto que não ficará aqui pedra sobre pedra; serão todas derrubadas".
3 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴶⵍⴰ ⵆⵎ ⴼⵍ ⴹⵗⵗ ⵓⵏ ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ⵰ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵗⵙⵏⵙⵏ ⵏⵏⵙ «ⵎⵍⵏⵗ ⵎⵢ ⴹ ⵤⴶⵓ ⵔⵜ ⵓⴹⵢ ⵜⵎⵍⵗⵏⵗ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⴰ ⵤⴰ ⵜⵙⴾⵏⵜ ⵙⵏⴾ ⴹⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ⵰»
3 Tendo Jesus se assentado no monte das Oliveiras, os discípulos dirigiram-se a ele em particular e disseram: "Dize-nos, quando acontecerão essas coisas? E qual será o sinal da tua vinda e do fim dos tempos? "
4 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏ⵿ⴾⴹⵜ⵰ ⴾⵓⵏⵓⵔⵙⵈⵔⴾ ⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ⵰
4 Jesus respondeu: "Cuidado, que ninguém os engane.
5 ⴼⵍⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⴹⵤⵙⵏⵏ ⵜⴼⵏ ⵙⵎⵏ ⴾⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⴶⵏⵓ ⵎⵙ ⵍⵎⵙⵈ⵰ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵙⵈⵔⴾⵏ ⵙⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
5 Pois muitos virão em meu nome, dizendo: ‘Eu sou o Cristo! ’ e enganarão a muitos.
6 ⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵢ ⵜⵔⵎⵆ ⵏⵎⴶⵔⵏ ⴹⵙⵍⵏ ⵏⵎⴶⵔⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⴾⵓⵏⵙⵔⵎⵗ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵔⵜⵏ ⴹⵢ ⵙ ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⴶⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵏⴹⵏⵜ⵰
6 Vocês ouvirão falar de guerras e rumores de guerras, mas não tenham medo. É necessário que tais coisas aconteçam, mas ainda não é o fim.
7 ⴹ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⴹⵓⵍⵜⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ ⴾⵏⵙⵏⵜ ⵜⵗⵎⵔⵏ ⴶⵔⵙⵏⵜ⵰ ⵎⵍ⵿ⵜⵓ ⵍⵤ ⵍⵀⵙⵏ ⴹⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏ ⵏⵎⴹⵍ ⴹⵗ ⴹⴶⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
7 Nação se levantará contra nação, e reino contra reino. Haverá fomes e terremotos em vários lugares.
8 ⵎⵛⵏ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵔ ⵏⵜⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵓⵢⵜ ⵜⵂⵜ ⵍⵎⵜⵍ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵜⵜⵤⵔⵜ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵜⴶⵤⵜ ⵎⵤⵔ⵰
8 Tudo isso será o início das dores.
9 ⴹⵢ ⴹ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⴶⵎ ⴹⵗ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⴹ ⵜⵜⵓⵏ⵿ⵗⵎ ⵜⵜⵓⴶⵤⵔⵎ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ⵰
9 "Então eles os entregarão para serem perseguidos e condenados à morte, e vocês serão odiados por todas as nações por minha causa.
10 ⵔⵜ ⵓⵏ ⴹⵓⵢ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵜⵏⴶⵎⴹ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⴹ ⵜⵏⵎⴾⴹⵍⵏ ⵏⵎⴶⵤⵔⵏ⵰
10 Naquele tempo muitos ficarão escandalizados, trairão e odiarão uns aos outros,
11 ⴹ ⵜⵎⵍⵏ ⵏⵀⵜⵏ ⵏⵀⵂⵓ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⵙⵈⵔⴾⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ⵰
11 e numerosos falsos profetas surgirão e enganarão a muitos.
12 ⴹ ⵜⵜⵜⵢ ⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵂⵔ ⵙ ⵜⵛⵎ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵜⴼⵏⵤ ⵜⵔⴰ ⵓⵍⵏ⵰
12 Devido ao aumento da maldade, o amor de muitos esfriará,
13 ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵤⵎⵔⵏ ⵂⵔ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵗⵍⵙ⵰
13 mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
14 ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵎⵙⵏ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵓⵎⵍⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⴾⵜⵏⵜ ⴼⵍ ⴹ ⵙⵍⵏⵜ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⵜⴶⵢⴰ ⵜⴰ⵰ ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⴹⵤⵜⵓⴹ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ⵰»
14 E este evangelho do Reino será pregado em todo o mundo como testemunho a todas as nações, e então virá o fim.
15 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⵙ ⵜⵏⵢⵎ "ⵜⵈⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵙⴾⵙⴹⵜ" ⵜⴰ ⵎⵍ ⵏⵀⵢ ⴹⵏⵢⵍ ⵜⵂⴰ ⴹⴶ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵓⴹⵢ ⵓⴰ ⵗⵔⵏ ⴶⵔⵜ⵰
15 "Assim, quando vocês virem ‘o sacrilégio terrível’, do qual falou o profeta Daniel, no lugar santo — quem lê, entenda —
16 ⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⵢⵂⴹⵢⴰ ⴹⴶⴶⵏⵜ ⵙⴹⵗⵗⵏ⵰
16 então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes.
17 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴼⵍⴰ ⵏⵂⵏⵜ ⴹⵓⵔⵤⵀⵜ ⵢⴹⵏⴹⴾⵍ ⵔⵙ ⵂⵏ ⵂⵏⵜ⵰
17 Quem estiver no telhado de sua casa não desça para tirar dela coisa alguma.
18 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⴹⵓⵔⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏⵜ ⴶⵎⵢ ⵙⵍⵙⵏⵜ⵰
18 Quem estiver no campo não volte para pegar seu manto.
19 ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⴹ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⴶⵏⵏ ⵛⴹⵙⵏ ⴹⵛⵏ ⵙⵏ⵿ⴾⵙⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰
19 Como serão terríveis aqueles dias para as grávidas e para as que estiverem amamentando!
20 ⴶⵎⵢⵜ ⴹⵗ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⵓⵔⵎⵤⵢⵜ ⴹⴶⴶⵏⵓⵏ ⴹⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵏⵙⵎⴹ ⵔ⵿ⵜⵢⵏ ⴹⴾⵏⴾ ⵎⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ⵰
20 Orem para que a fuga de vocês não aconteça no inverno nem no sábado.
21 ⴼⵍⵙ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵜⵜⵎⵍ ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵍⵀⵙⵜ ⵙ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵛⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵔ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵍⴾⵎ ⴹⵗ ⴹ ⵜⵜⵓⵏⵢ ⵜⵍⵜⵏⵜ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ⵰
21 Porque haverá então grande tribulação, como nunca houve desde o princípio do mundo até agora, nem jamais haverá.
22 ⴾⵏ⵿ⴹⵀⴰ ⵙ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴾⴼⵏ ⵎⵍⵢ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⴹⵤⵔⴶⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴹ ⵜⵓⵤⴶⵤⵍⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵏⴼⵔⵏⵏ⵰
22 Se aqueles dias não fossem abreviados, ninguém sobreviveria; mas, por causa dos eleitos, aqueles dias serão abreviados.
23 ⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⵓⴹⵏ "ⵏⵢⵜ⵰ ⵍⵎⵙⵈ ⵍⴰ ⴹ" ⵎⴹⵗ "ⵍⴰ ⴹⵏ" ⴹⵙⵓⵔ⵿ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ⵰
23 Se, então, alguém lhes disser: ‘Vejam, aqui está o Cristo! ’ ou: ‘Ali está ele! ’, não acreditem.
24 ⴼⵍⵙ ⴹ ⵜⵎⵍⵏ ⵍⵎⵙⵈⵏ ⵏⵀⵂⵓ ⵎⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⵏⵀⵜⵏ ⵏⵀⵂⵓ⵰ ⴹ ⵜⴶⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⴹⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵎⵜⵢⵏⵏ ⵂⵔ ⵙ ⵏⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⵓⵏ ⵙⵈⵔⴾⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
24 Pois aparecerão falsos cristos e falsos profetas que realizarão grandes sinais e maravilhas para, se possível, enganar até os eleitos.
25 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴹⵎⵏⵓⵏ⵰ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵗⵓⵏ⵿ⵜⵏ ⴹⵓ ⵗⴼ⵰
25 Vejam que eu os avisei antecipadamente.
26 ⵎⵔⵏ ⵙ ⴹⵓⵏⵜⵓⵏⴰ "ⵏⵢⵜ ⵍⵎⵙⵈ ⴹⵏ ⵂⴰ ⵜⵏⵔⵢ" ⵜⵓⵔ⵿ⵜⴾⵎ⵰ ⵎⴹⵗ ⵜⵓⵏⵓⵏ "ⵏⵢⵜ ⵂⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⴹⴶ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵍⵗ" ⴾⵛⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵀⵜⵜⵏ ⵛⵏ ⴹⵢ⵰
26 "Assim, se alguém lhes disser: ‘Ele está lá, no deserto! ’, não saiam; ou: ‘Ali está ele, dentro da casa! ’, não acreditem.
27 ⵙⵏⵜ ⵙ ⵙⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵍⴰ ⴹⵙⵎ ⴹⵤⵙⵏ⵿ⵜⵏ ⵀⵍⵤⵍⵤ ⴹⴰ ⴹⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵏⴶ ⵂⵔ ⴹⴰ ⴹⵔⵤ ⵜⵔⵎ⵰
27 Porque assim como o relâmpago sai do Oriente e se mostra no Ocidente, assim será a vinda do Filho do homem.
28 ⴹⴶ ⵜⴶⵤ ⵜⵎⵈⵙⵢⵜ ⴹⵗⵙ ⴹⵓⵏ ⵌⴹⵔⵏ⵰»
28 Onde houver um cadáver, aí se ajuntarão os abutres.
29 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⵜⵔⵎⴹ ⴹⴼⵔ ⴹⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵙ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵍⵀⵙⵜ ⵏ ⴹ ⵍⵙⵏⵜ ⵛⵢⵢ ⵜⴼⴾ ⵜⵍⵜ ⴹⵗ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⵏⵔⵏⵜ ⵔ⵿ⵜⴾⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵔⵏ ⵏⴶⵢⵏⴶⵢⵏⵜ ⵜⵈⵍⴾ ⵛⵏ ⵍⵏⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
29 "Imediatamente após a tribulação daqueles dias ‘o sol escurecerá, e a lua não dará a sua luz; as estrelas cairão do céu, e os poderes celestes serão abalados’.
30 ⴹⵢ ⴹⵤⵜⵏⴼⵍⵍ ⵍⵗⵍⵎⵜⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰ ⵛⵎⵜⵓⵏ ⴾⵍ ⵏⴹⵏⵜ ⴹ ⵙⴾⵔⵢⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⵏⵢⵏⵜⵢ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵙ ⴹⵤⵙⴰ ⵂⵗ ⵛⴶⵏⵓⵏ ⴾⵏⵗ ⵜⵍⴰ ⵏ⵿ⵜⵔⵏⴰ ⴹⵜⵏⵢⴰ⵰
30 "Então aparecerá no céu o sinal do Filho do homem, e todas as nações da terra se lamentarão e verão o Filho do homem vindo nas nuvens do céu com poder e grande glória.
31 ⵜⵤⵔ ⵏ⵿ⵙⵗ ⵏ ⵙⴾ ⵤⵎⵤⵍⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵏ ⵛⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵔⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵏ ⴾⵤⵜ ⵏⴹⵏⵜ⵰»
31 E ele enviará os seus anjos com grande som de trombeta, e estes reunirão os seus eleitos dos quatro ventos, de uma a outra extremidade dos céus.
32 ⵏⵙⵏ «ⵀⵤⵜ ⵍⴼⵢⴹⵜ ⵙⵍⵎⵜⵍ ⵓⵏ ⵛⴾ ⵏ⵿ⴼⴶ⵰ ⴶⴹⴰ ⴹ ⵂⵙⵢⵏ ⵍⴹⵍⴹⵏⵜ ⴶⵤⴹⵓ ⵛⵏ ⵜⵏⵤⵔⴰ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵙⴰ ⵜⵂⵤ⵰
32 "Aprendam a lição da figueira: quando seus ramos se renovam e suas folhas começam a brotar, vocês sabem que o verão está próximo.
33 ⵤⵏ⵿ⴹ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⵗ ⴹⵢ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵗⵔⴹ ⵏⴹⵏⵜ ⵂⵤ ⵓⵔ ⵍⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵔⵙ ⵔⵜ⵰
33 Assim também, quando virem todas estas coisas, saibam que ele está próximo, às portas.
34 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⴹⴰ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵏⵂⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵏⵢ ⵏⵜⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ⵰
34 Eu lhes asseguro que não passará esta geração até que todas essas coisas aconteçam.
35 ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⵍⴾⵎ ⴹ ⵀⵙ ⵜⵍⵏ ⵎⵛⵏ ⵀⵜⵜⵏⵏ ⵍⵏⵜⵓ ⵂⵔ ⴼⵓ⵰»
35 O céu e a terra passarão, mas as minhas palavras jamais passarão".
36 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⵤⵍ ⵎⵔⵏ ⵓⵍⴰ ⵍⵓⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴶⵓ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵏⵏ ⴶⵔ ⵤⴰ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⵂⵏⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵀⵔⵔ ⵎⵏⵜ⵰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⴹⵗⵙⵏ ⵙⵏⵏ ⵔ ⵀⴰ ⵗⵙ⵰
36 "Quanto ao dia e à hora ninguém sabe, nem os anjos dos céus, nem o Filho, senão somente o Pai.
37 ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵏⵏⵀⵢ ⵏⵈ ⵤⴶⵏ ⴹⵗ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⵤⵙⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰
37 Como foi nos dias de Noé, assim também será na vinda do Filho do homem.
38 ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⴹⵏ ⴹⵜ ⵍⵓⵀⵍ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵜⵏ ⵙⵙⵏ ⵤⵍⴼⵏ ⵤⵤⵍⴼⵏ ⵂⵔ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴶⵤ ⵏⵈ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ⵰
38 Pois nos dias anteriores ao dilúvio, o povo vivia comendo e bebendo, casando-se e dando-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca;
39 ⵓⵔ ⴶⵏ ⵛⴾ ⴹⵗ ⵔⵜ ⵓⵍⵢⵏ ⵂⵔ ⴹⵓⴹ ⵍⵓⵀⵍ ⵗⵔⴹⵜⵏ ⵀⵜ ⴾⵜⵏⵙⵏ⵰ ⵤⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵤⴶⵏ ⵗⵔ ⵙⵏⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰
39 e eles nada perceberam, até que veio o dilúvio e os levou a todos. Assim acontecerá na vinda do Filho do homem.
40 ⴹⵢ ⵛⵏ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵏⵎⵛⵗⵍⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⴹ ⵎⴹⴾⵍ ⵢⵏ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ⵰
40 Dois homens estarão no campo: um será levado e o outro deixado.
41 ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵜⴹⵏⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹ ⵜⵎⴹⴾⵍ ⵢⵜ ⵜⵜⵓⵢⴹⵓ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ⵰»
41 Duas mulheres estarão trabalhando num moinho: uma será levada e a outra deixada.
42 ⵏⵙⵏ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵏⵎ ⵤⵍ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵤⵙⵓ ⵎⵍⵏⵓⵏ⵰
42 "Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
43 ⵜⵙⵏⵎ ⵓⵍⵏ ⵙ ⵏⵔ ⵙⵏ ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴹⵤⴹⵍ ⵀⵢⴹⴶ ⵂⴹ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴾⵢ ⵙⵎⵜⴶ ⵢⴹⵙⴶⴹⵍ ⵜⵔⵤⵢ ⵏⵂⵏⵜ⵰
43 Mas entendam isto: se o dono da casa soubesse a que hora da noite o ladrão viria, ele ficaria de guarda e não deixaria que a sua casa fosse arrombada.
44 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵎⵜⴶⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⴹⵙⴰ ⴹⵗ ⵙⵗⵜ ⵜⴰ ⵓⵔ ⵜⵔⴹⵎ⵰»
44 Assim, também vocês precisam estar preparados, porque o Filho do homem virá numa hora em que vocês menos esperam.
45 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵍⵢ ⵗⴹⵍⵏ ⵍⵏ ⴶⵔⵢ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵏⴼⵔⵏ ⵎⵛⵙ ⵤⵤⵔ⵿ⵜⵓ ⵢⴾⵍⵏⵜ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵢⵜⵏⵂⴾⵓ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴹⵗ ⵍⵓⵆ ⵓⵙ ⵂⵔ⵰
45 "Quem é, pois, o servo fiel e sensato, a quem seu senhor encarrega dos de sua casa para lhes dar alimento no tempo devido?
46 ⵀⵍⵍ ⴾⵍⵢ ⵓⵏ ⵙ ⴹⵆⵍ ⵎⵛⵙ ⴶⵤⵜⴹ ⵂⴰ ⵛⵗⵍ ⵓⴰ ⴹⵆ ⵆⴹⵢⴰ ⴹⵏ⵰
46 Feliz o servo a quem seu senhor encontrar fazendo assim quando voltar.
47 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⴾⵍⵢ ⵓⵏ ⴹ ⵜⵤⵤⵔ ⵎⵛⵙ ⵢ ⵜⵍⵏⵜ ⴾⵍ⵰
47 Garanto-lhes que ele o encarregará de todos os seus bens.
48 ⵎⵛⵏ ⵏⵔ ⵎⵙ ⵔⴾ ⴾⵍⵢ ⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ "ⵎⵛⵢ ⵍⵍⵜⵏ"
48 Mas suponham que esse servo seja mau e diga a si mesmo: ‘Meu senhor se demora’,
49 ⵜⵤⵔ ⴹ ⴶⵜ ⵎⴹⵓⵏⵜ ⴹⵔⵓ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵎⵙⵓⴹⵏⵏ ⵜⵏⵎⵛⵓ ⴹⵔⵙⵏ ⵙⵎⴹ
49 e então comece a bater em seus conservos e a comer e a beber com os beberrões.
50 ⵓⴹⵢ ⵍⴾⵎ ⵜⴹⵗⴹⵔ ⵎⵛⵙ ⴹⵗ ⵤⵍ ⴹⵎⵤⵢ ⵓⵔ ⵔⴹⴰ⵰
50 O senhor daquele servo virá num dia em que ele não o espera e numa hora que não sabe.
51 ⵜⵤⵔ ⴹ ⵜⴶⵜ ⵎⵛⵙ ⵂⵔ ⵜⴾⵙⵏ ⴶⵢ ⴹⴹ ⵜⵓⴶⵏ ⵍⵎⵏⴼⵆⵏ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹ ⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵍⵏⵏ ⴹⴹⵏ ⴹⴹⵓⵏⵙⵏ ⴼⵍ ⵜⵎⴶⵔⵤ⵰»
51 Ele o punirá severamente e lhe dará lugar com os hipócritas, onde haverá choro e ranger de dentes".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.