Mateus 21

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ⵙ ⴹⵏⵂⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵗ ⵏⵎⵂⵤ ⵏ⵿ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵀⵜⴼⵌⵢ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵓⵏ "ⵛⴾⵏ ⵏ⵿ⵤⵢⵜⵏ" ⵤⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵏ ⵏⵜⵍⵀ
1 Quando já se aproximavam de Jerusalém, Jesus e seus discípulos chegaram a Betfagé, no monte das Oliveiras. Jesus enviou na frente dois discípulos.
2 ⵏⵙⵏ «ⴾⵓⵜ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴹⵜⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⵜⵙⵎ⵿ⵜⵜⵏ ⵗⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵜⵌⵜ ⵜⵆⵏⵜ ⵜⵍⵜ ⵂⵍⵍ⵰ ⵔⵓⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⵜⵍⵓⵢⵎⵜⵏ⵿ⴹⵓ⵰
2 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão uma jumenta amarrada, com seu jumentinho ao lado. Desamarrem os animais e tragam-nos para mim.
3 ⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⵓⴹⵏ ⵔⵜ ⵜⵏⵎⵙ "ⵎⵍⵢ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⵔⵔⵏ⵰" ⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢⵓ ⵜⴶⵍⵎ ⴹⵔⵙⵏ ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰»
3 Se alguém lhes perguntar o que estão fazendo, digam apenas: ‘O Senhor precisa deles’, e de imediato a pessoa deixará que vocês os levem.”
4 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴼⵍ ⴹ ⵏ⵿ⴹⵓ ⵓⵍ ⵓⴰ ⴹⵎⵍ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⵙ ⵏⴰ
4 Isso aconteceu para cumprir o que foi dito por meio do profeta:
5 «ⵏⵓⵜ ⵢⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⵙⵢⵏ ⵏⵢ⵰ ⵎⵏⴾⵍⵏⴾ ⵤⵢⴾⵢⴹⵓ⵰ ⴾⵏⴰ ⵙⵔⵙ ⵏⵎⵏⵜ⵰ ⵓⵏ ⵜⵌⵜ ⵂⵍⵍ ⴼⴹⴰ ⵎⵙⵏ ⵔⴰ ⵏⵎⴹⵔ ⴼⵍ ⵜⵎⵓⵢ ⵤⴾ⵰»
5 “Digam ao povo de Sião: ‘Vejam, seu Rei se aproxima. Ele é humilde e vem montado num jumento, num jumentinho, cria de jumenta’”.
6 ⴶⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵎⵤⵍⵏ ⵓⴰ ⵙ ⵜⵏⵎⵔ ⵗⵢⵙⴰ⵰
6 Os dois discípulos fizeram como Jesus havia ordenado.
7 ⵍⵓⵢⵏ ⵜⵌⵜ ⴹⵂⵍⵍⵏⵜ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴹⴼⵔⵏ ⴼⵍⵙⵏ ⵙⵍⵙⵏⵙⵏ ⵓⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵍⵍ⵰
7 Trouxeram a jumenta e o jumentinho e puseram seus mantos sobre o jumentinho, e Jesus montou nele.
8 ⵜⴶⵍⴹⵓ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵓⵍⵏ ⴹ ⵜⵜⵙⵓ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵙⵏⵜ ⴼⵍ ⵜⵔⵢⵜ ⵓⵢⴹ ⴼⵔⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵍⴹⵍⴹ ⵜⵙⵓⵏⵙ⵿ⵜⵏ ⴼⵍ ⵜⵔⵢⵜ⵰
8 Grande parte da multidão estendeu seus mantos ao longo do caminho diante de Jesus, e outros cortaram ramos das árvores e os espalharam pelo chão.
9 ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵜⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵤⵔⵜ ⵜⵜⴾⵍ ⵎⵙⵍⵏⵜ ⵜⴶⵏⵓ
9 E as pessoas, tanto as que iam à frente como as que o seguiam, gritavam: “Hosana, Bendito é o que vem em nome do Senhor! Hosana no mais alto céu!”.
10 ⵙ ⴹⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵗⵔⵎ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵏⵌⵔⵓⵢⵏ ⴶⵏⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵙⵏ⵰»
10 Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade estava em grande alvoroço. “Quem é este?”, perguntavam.
11 ⴹ ⵜⴶⵏⵓ ⵜⵎⵜⵢ «ⴹⵢ ⵤⴰ ⵏⵀⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏ ⴶ ⵗⵔⵎ ⵏⵤⵔⵜ ⵜⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰»
11 A multidão respondia: “É Jesus, o profeta de Nazaré, da Galileia”.
12 ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰ ⵗⵔⴹ ⴹⵗⵙ ⵙⵜⵗ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵂⵔⴾⴹ ⵓⵏ ⵎⵤⵏ⵿ⵤⵏ⵰ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⵜⵀⵔⵏ ⵛⵏ ⴼⵍ ⵙⵏ⵿ⵙⵏ ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ ⵤⵔⴼⵏⵙⵏ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⴹⵗ ⵛⵙⵆⵎⴰ ⵏⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ⵿ⵜⴹⵀⵔⵏ⵰
12 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar todos que ali estavam comprando e vendendo animais para os sacrifícios. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas,
13 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⴾⵜⵀ ⵙ "ⵂⵏⵏ ⴹⵙⵜⵓⴶⵓ ⵙⵎ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ⵰" ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵓ "ⵙⵍⵗⵙ ⵏⵀⵢⴹⴶⵏ"⵰»
13 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será chamado casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
14 ⵂⵤⵏⵏ ⵎⴹⵔⵗⵍ ⴹⵎⴶⴹⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⵏ ⴹⴰ ⵤⵤⵢⵜⵏ⵰
14 Os cegos e os coxos vieram a Jesus no templo, e ele os curou.
15 ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵛⴾⵏ ⵓⵍⵏ ⵔⵜⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏ⵰ ⵛⴾⵏ ⴹⵗ ⵛⵗⵔⵜⵏ ⵛⵏ ⵜⴶⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴶⵏⵏ «ⵤⵏⴰ⵰ ⵜⵎⵍ ⵢⵂⵢⴰ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⴹⵓⴹ⵰»
15 Quando os principais sacerdotes e mestres da lei viram esses milagres maravilhosos e ouviram até as crianças no templo gritar “Hosana, Filho de Davi”, ficaram indignados.
16 ⵓⵏ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵜⵙⵍⴰ ⵢⵓⴰ ⴶⵏⵏ ⴹⴰ⵰» ⵎⵔⵏ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵍⴰ⵰ ⵓⴾ ⵜⵗⵔⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵏⵜ "ⴾⵢ ⴹⵓⵢⵏ ⵙ ⵀⵔⵔⵏ ⴹⵌⵏ⵿ⵗⵢⵏ ⴹⴾⴶⵏ ⵜⵎⵍⵏ⵰"»
16 “Está ouvindo o que as crianças estão dizendo?”, perguntaram a Jesus. “Sim”, respondeu ele. “Vocês nunca leram as Escrituras? Elas dizem: ‘Ensinaste crianças e bebês a te dar louvor’.”
17 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴼⵍ⵿ⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵎⴹ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴹⵓⴰ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵀⵜⵏⵢ ⵏ⵿ⵙⴰ ⴹⵗⵙ⵰
17 Então ele voltou a Betânia, onde passou a noite.
18 ⵙ ⴼⵓ ⵆⵍⴹⵓ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵂⵔⵓⴰ ⵗⵔⴰ ⴼⵔⵢ ⵢ ⴶⵍⴾ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ⵰
18 De manhã, enquanto voltava para Jerusalém, Jesus teve fome.
19 ⵏⵢ ⵛⴾ ⵏ⵿ⴼⴶ ⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⴹⵗⵙ ⵏⴶⵤ ⵔ ⴼⵔⴾⴾ ⵗⵙ⵰ ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵢⵛⴾ ⵓⵏ "ⵜⵎⵤⵗⵜ ⴹⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵂⵔ ⴼⵓ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ⵰" ⵎⵤⵢ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴹ ⵆⵔ ⵛⴾⵏ⵰
19 Encontrando uma figueira à beira do caminho, foi ver se havia figos, mas só encontrou folhas. Então, disse à figueira: “Nunca mais dê frutos!”. E, no mesmo instante, a figueira secou.
20 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⴹ ⴶⵏⵏ «ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵆⵔ ⵛⴾ ⵏ⵿ⴼⴶ ⵓⵏ ⵎⵢ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰»
20 Quando os discípulos viram isso, ficaram admirados e perguntaram: “Como a figueira secou tão depressa?”.
21 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵎⵙⵏ ⵛⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⴰ ⴶⵗ ⵢⵛⴾ ⵗⵙ ⵙ ⵤⴰ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴶⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⴹ ⵜⴼⵔⴶⵎ ⴹ ⵜⵏⵎ ⵢⴹⵗⵗ ⵓⴰ "ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⴹⵢ ⵜⴼⵜⵆ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ" ⴶⵓ ⴹⵗ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
21 Jesus respondeu: “Eu lhes digo a verdade: se vocês tiverem fé e não duvidarem, poderão fazer o mesmo que fiz com esta figueira, e muito mais. Poderão até dizer a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e isso acontecerá.
22 ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵤⴶⵤⵏ ⵜⵜⴶⵔⵓⵎ⵰»
22 Se crerem, receberão qualquer coisa que pedirem em oração”.
23 ⴾⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵙⵙⵗⵔⵓ⵰ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵏⵏⵙ «ⵓⴾ ⵎⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵙ ⵜⵜⴶⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ⵰ ⵎⴰ ⴾⵢⴾⴼⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴰ⵰»
23 Quando Jesus voltou ao templo e começou a ensinar, os principais sacerdotes e líderes do povo vieram até ele e perguntaram: “Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu esse direito?”.
24 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹⵓⵏⴶⵗ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵙ ⵜⵌⵓⵀⵎ ⵢⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⴶⵔⵓⵗ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⴰ⵰
24 Jesus respondeu: “Eu lhes direi com que autoridade faço essas coisas se vocês responderem a uma pergunta:
25 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ "ⵓⴾ ⵙⵍⵎⵗ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔ ⴹⴼⵍ ⵓⵏ ⵎⵗ ⴶⴹⵎ⵰"» ⵜⵤⵔ ⴹ ⵜⵏⵎⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏ «ⵙ ⵏⵏⴰ "ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔ ⴹⴶⵔⵓ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⵓⵏ" ⴹⵏⵗⵏⵓ "ⵎⴼⵍ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ⵰"
25 A autoridade de João para batizar vinha do céu ou era apenas humana?”. Eles discutiram a questão entre si: “Se dissermos que vinha do céu, ele perguntará por que não cremos em João.
26 ⵙ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵎⵔⵏ "ⴶⴹⵎ ⵗⵔ ⴹⴶⵔⵓ ⵢⵈⵢⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵏ" ⵓⴹⵢ ⴹⵏⵜⵛⴾ ⵜⵎⵜⵢ ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⴾⵙ ⵛⴾ ⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⵏⵀⵢ ⵎⵙ⵰»
26 Mas, se dissermos que era apenas humana, seremos atacados pela multidão, pois todos pensam que João era profeta”.
27 ⵜⵤⵔ ⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵔ ⵏⵙⵏ⵰» ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏⴾ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵎⵍⴰ ⵓⴰ ⴹⴾⴼⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ⵰»
27 Por fim, responderam a Jesus: “Não sabemos”. E Jesus replicou: “Então eu também não direi com que autoridade faço essas coisas.”
28 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⵜⵏⵎ ⵙⵍⵆⵙⵜ ⵜⴰ⵰ ⵍⵙ ⵢⵏ ⵍⵏ ⵛⵏ ⵀⵔⵔⵏ⵰ ⵂⵤⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵏⵙ "ⴶⵍⵓ ⵀⵔⵔⵏ ⵜⵛⵗⵍⴰ ⴹⵗ ⴼⵔⴶⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵍⵗⵏⵀ ⵤⵍⴰ⵰"
28 “O que acham disto? Um homem que tinha dois filhos disse ao mais velho: ‘Filho, vá trabalhar no vinhedo hoje’.
29 ⵏⵙ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵓⵏ "ⵓⵔ ⴹⵂⴰ ⴹⵢ⵰" ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⴶⵔⵤ ⵀⵔⵔⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵢⵀⵏⵜ ⵜⵤⵔ ⴶⵍⴰ ⴾⴰ ⴼⵔⴶⵏⵙⵏ⵰
29 O filho respondeu: ‘Não vou’, mas depois mudou de ideia e foi.
30 ⵂⵤⵏ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵓⵏ ⵛⵏ ⴶⵎⵢ ⴹⵗⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⴶⵎⵢ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ⵰ ⴶⵙ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵓⵏ ⵍⵌⵓⵀ ⴶⵏ ⵙ ⵙⵗⵎⵔ ⵏⵙ "ⵓⵍⴰ ⵀⵏⵏ ⴹ ⴾⵗ ⴼⵔⴶⵏⵏⴰ⵰" ⵎⵛⵏ ⵆⵎ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⴾⴰ⵰
30 Então o pai disse ao outro filho: ‘Vá você’, e ele respondeu: ‘Sim senhor, eu vou’, mas não foi.
31 ⵓⴾ ⵎⴰ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵀⵔⵔⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵤⵍⵏ ⵜⵔⴰ ⵏⵀⵏⵙⵏ⵰» ⵏⵏⵙ «ⴹⵢ ⵤⴰ ⵀⵔⵔ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ⵰» ⴹⵢ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵤⴰ ⵙ ⵏⵀⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⴹⵜⴾⵔⵓⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵓⵏⵤⵔⵏ ⵜⵓⵆⵀⵍ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
31 “Qual dos dois obedeceu ao pai?” Eles responderam: “O primeiro”. Então Jesus explicou: “Eu lhes digo a verdade: cobradores de impostos e prostitutas entrarão no reino de Deus antes de vocês.
32 ⵏⵗⵓⵏ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⵙⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⴾⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵓⵔⵏ ⵎⵔⴹⴰ ⴶⵔⵓⵏ ⴹⵎⵛⵏⴰ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵙⵔⵙ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ⵰ ⵎⵔⵏ ⵏⵀⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⴹⵜⴾⵔⵓⵜⵏ ⵤⴶⵤⵏⵏ ⵙⵔⵙ⵰ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⵜⵏⵢⵎ ⵓⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵙⵔⵓⵏ ⴹⵓⵢ ⵜⵎⴶⵔⵙ⵿ⵜ ⵓⵍⵢⵜ ⵏⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ ⵏ⵿ⴶⵎ ⵤⴰ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵔⵙ⵰»
32 Pois João veio e mostrou o caminho da justiça, mas vocês não creram nele, enquanto cobradores de impostos e prostitutas creram. E, mesmo depois de verem isso, vocês se recusaram a mudar de ideia e crer nele.”
33 ⵙⵙⵎⵜ ⵢⵍⵆⵙⵜ ⵢⵜ ⵜⵎⵙⵜ ⵍⵎⵜⵍ «ⵎⵛⵙ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⵢⵏ ⵏⵀⵍⵏ ⵍⵗⵏⵀ ⴹⵗ ⵎⴹⵍⵏⵜ ⵙⵗⵍⵢⵜⵓ ⴼⵔⴶ ⵤⵗⵤ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⴹⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵤⵎⵓ ⵍⵗⵏⵀ⵰ ⵙⴾⵔⵙ ⴶⴰ ⵂⴾⵏ ⵙ ⵤⴶⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴶⵤⵏ ⴼⵔⴶⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⵗⴼⵔ ⴼⵔⴶⵏⵜⵏ ⵢ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵢⴹ ⵛⴾⵍ⵰
33 “Agora, ouçam outra parábola. O dono de uma propriedade plantou um vinhedo. Construiu uma cerca ao redor, um tanque de prensar e uma torre para o guarda. Depois, arrendou o vinhedo a alguns lavradores e partiu para um lugar distante.
34 ⵙ ⴹⵜⵂⵤ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵍⵢ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵤⵎⵤⵍ ⴾⵍⵏⵜ ⵙ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵏ ⵗⴼⵔⵏⵏ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵢⴹⵙⴹⵓⵢⵏ ⴹⴶⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵍⵗⵏⵀ⵰
34 No tempo da colheita da uva, enviou seus servos a fim de receber sua parte da colheita.
35 ⵎⵛⵏ ⵀⵤⵏ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵏ ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵏ ⵢⵢⵏ ⴹⵗⵙⵏ ⵛⵓⵜ ⴶⵏ ⵎⵏ ⵏⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴹ ⴶⵔⵏ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵙ ⵜⵂⵏ ⵂⵔ ⵜⵀⴰ⵰
35 Os lavradores agarraram os servos, espancaram um deles, mataram outro e apedrejaram o terceiro.
36 ⵍⵙ ⵎⵛⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⵤⵎⵤⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⴾⵍⵏ ⵓⵢⴹ ⴶⵔⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⴶⵜ ⵎⵛⵏ ⴶⵏⵙⵏ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⴼⵔⵏⵏ ⴼⵔⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⴶⵏ ⵢ ⵓⵏ ⴹⵏⵤⵎⵤⵍ ⴹⵜ ⵓⵏ⵰
36 Então o dono da propriedade enviou um grupo maior de servos para receber a parte dele, mas o resultado foi o mesmo.
37 ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵏⵓⵏ ⵙ ⵙⵔⵙⵏ ⵤⵎⵤⵍ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ "ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵀⵔⵔⵏ ⵓⴰ ⵎⴾⵏ ⵙ ⴹ ⵜⵙⵗⵎⵔⵏ⵰"
37 “Por fim, o dono enviou seu filho, pois pensou: ‘Certamente respeitarão meu filho’.
38 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵏⵎⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏ "ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵎⴾⵙⵓ ⵏⴼⵔⴶ⵰ ⵏ⵿ⴹⵓⵜ ⵜⵏⵏ⵿ⵗⵓ ⴾⵔⵤ ⴹ ⵏⴾⵙⵜ ⴼⵔⴶ⵰"
38 “No entanto, quando os lavradores viram o filho, disseram uns aos outros: ‘Aí vem o herdeiro da propriedade. Vamos matá-lo e tomar posse desta terra!’.
39 ⵜⵤⵔ ⵀⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵙⵏ⵿ⵜⵓ ⴹⵗ ⴼⵔⴶ ⵏ⵿ⵗⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵔⵤ⵰»
39 Então o agarraram, o arrastaram para fora do vinhedo e o mataram.
40 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴾ ⵙ ⴹⵙⴰ ⵎⵛⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⵏ ⵎⴰ ⵤⴶⵓ ⵢ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵏⵍⵗⵏⵀ ⵓⵏ ⴹⵏ⵰»
40 “Quando o dono da terra voltar, o que vocês acham que ele fará com aqueles lavradores?”, perguntou Jesus.
41 ⵌⵌⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵏⵙ «ⵙ ⴹⵙⴰ ⵤⴰ ⴹ ⵗⵔⴹ ⵜⵏⵗⵢ ⵏⵎⴾⵙⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵙⵗⴼⵔ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵢ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵢⴹ ⴹⵙⴹⵤⵜⵓⵢⵏⵏ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵔ⵿ⵜⵏⵜ⵰»
41 Os líderes religiosos responderam: “Ele os matará cruelmente e arrendará o vinhedo para outros, que lhe darão sua parte depois de cada colheita”.
42 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⴾ ⵜⵗⵔⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ "ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⴶⵔⵏ ⵎⴾⵔⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴾⵀⵍⵜ ⵂⵏ ⵔⵜ ⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⴹⴼⵍ ⵎⵔⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵏ"⵰»
42 Então Jesus disse: “Vocês nunca leram nas Escrituras: ‘A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular. Isso é obra do Senhor e é maravilhosa de ver’?
43 «ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵎⵍⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵜⵜⵔⵎⵙ ⵜⵜⵓⴾⴼⵓ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⴹⵗⵙ ⴹⵤⵜⵓⵢⵜ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ⵰
43 Eu lhes digo que o reino de Deus lhes será tirado e entregue a um povo que produzirá os devidos frutos.
44 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵏ ⴼⵍ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴹ ⴹⴶⴹⴶ ⵓⴰ ⴼⵍ ⵜⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵜⵍⴾⵛ⵰»
44 Quem tropeçar nesta pedra será despedaçado, e aquele sobre quem ela cair será reduzido a pó”.
45 ⵙ ⵙⵍⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏⵍⵎⵎⵏ ⴹⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵢⵍⵎⵜⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏ ⴶⵔⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴼⵍ ⵎⴶⵔⴹ⵰
45 Quando os principais sacerdotes e fariseus ouviram essa parábola, perceberam que eles eram os lavradores maus a que Jesus se referia.
46 ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵤⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⵎⵛⵏ ⴾⵙⴹⵏ ⵜⵎⵜⵢ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⴰ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵏⵀⵢ ⵎⵙ⵰
46 Queriam prendê-lo, mas tinham medo das multidões, pois elas o consideravam um profeta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.