Mateus 14

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⵤⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵙⵍⴰ ⵂⵔⴹ ⵏ⵿ⵜⴼⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Por aquela mesma época, o tetrarca Herodes ouviu falar de Jesus.
2 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵂⵔⴹ ⵢⵢⵜⴹⵏⵜ «ⴰ ⴶⵏ ⴹⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ⵰»
2 E disse aos seus cortesãos: É João Batista que ressuscitou. É por isso que ele faz tantos milagres.
3 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵏⵢ ⵂⵔⴹ ⴼⵍⵙ ⵤⵎⵏ ⴹⵜ ⵓⵏ ⵎⵔ ⵙⵜⵔⵎⵙ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵜⵓⴾⵔⴹ ⵜⵓⴶⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵂⵔⴹⵢⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵗⵔ ⴼⵍⵀⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵔⵢ ⵏⵂⵔⴹ ⴹⴰ
3 Com efeito, Herodes havia mandado prender e acorrentar João, e o tinha mandado meter na prisão por causa de Herodíades, esposa de seu irmão Filipe.
4 ⴼⵍⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⴶⵏⵏ ⵢ ⵂⵔⴹ «ⵈⵔⵎ ⴼⵍⴾ ⵤⵍⴼ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵢ⵰»
4 João lhe tinha dito: Não te é permitido tomá-la por mulher!
5 ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔⴹ ⵙ ⵔⴰ ⴾⵙ ⵏⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵎⵛⵏ ⴾⵙⴹ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵏⵀⵢ ⵎⵙ⵰
5 De boa mente o mandaria matar; temia, porém, o povo que considerava João um profeta.
6 ⵙ ⴹⵗⵍⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵂⵓⵜ ⵏⵂⵔⴹ ⵙⵙⴶⴰ ⵙⴾⵙⵙ ⵜⴶⴰ ⵍⵙ ⵏⵂⵔⴹⵢⵙ ⵓⵗ ⴾⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⴹⵜ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⵎ⵿ⵜⵜ ⵂⵔⴹ
6 Mas, na festa de aniversário de nascimento de Herodes, a filha de Herodíades dançou no meio dos convidados e agradou a Herodes.
7 ⵂⵔ ⵙ ⵂⴹⵙ ⵙ ⴹⵙⴶⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⵎⵢ⵰
7 Por isso, ele prometeu com juramento dar-lhe tudo o que lhe pedisse.
8 ⵙ ⵜⵛⵓⵔ ⵏⵏⵜ ⵜⵏⵙ ⴹ ⵜⵏⵓ ⵢ ⵂⵔⴹ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵜⵔⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵏⵢ ⵂⵔⴹ «ⴾⴼⵢ ⵜⵀⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵂⴰ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰»
8 Por instigação de sua mãe, ela respondeu: Dá-me aqui, neste prato, a cabeça de João Batista.
9 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵎⵏⴾⵍ ⵂⵔⴹ ⵙ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔ ⵙⴹⵙⵜⵓⴶⵓ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⴹⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ ⵜⵂⴹⵢ ⵜⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⴹⴹⵍⵍ ⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏⵜ⵰
9 O rei entristeceu-se, mas como havia jurado diante dos convidados, ordenou que lha dessem;
10 ⵙⴶⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵢⴹⴼⵔⵙ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
10 e mandou decapitar João na sua prisão.
11 ⵎⵓⵢⴹⵓ ⵗⴼ ⵏⵏⵀⵏ ⴹⵗ ⵜⵀⵍⴰ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵢ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵤⵔ ⵜⴾⴼⵢ ⵢⵏⵏⵜ⵰
11 A cabeça foi trazida num prato e dada à moça, que a entregou à sua mãe.
12 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵏⵀⵍⵏ⵿ⵜⵜⵏ⵰ ⴶⵍⵏ ⵎⵍⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
12 Vieram, então, os discípulos de João transladar seu corpo, e o enterraram. Depois foram dar a notícia a Jesus.
13 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⵓⵏ ⵂⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ⵰ ⴶⵍⴰ ⵗⵙⵏⵜ ⴾⴰ ⴹⴶ ⵙⴼⵏ ⴹⵏⴾⵜⵢⵏ⵰ ⵜⵙⵍⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵗⵔⵎⵜⵏ ⵛⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⴾⵎⵙ ⴹⵔⵏⵜ⵰
13 A essa notícia, Jesus partiu dali numa barca para se retirar a um lugar deserto, mas o povo soube e a multidão das cidades o seguiu a pé.
14 ⵙ ⴹⵤⵀⵜ ⵗⵍⵍ ⵏⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⴹ ⵤⵤⵢ ⵎⵔⵏⵏⵙⵏ⵰
14 Quando desembarcou, vendo Jesus essa numerosa multidão, moveu-se de compaixão para ela e curou seus doentes.
15 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⴾⵙ⵿ⵜ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵏⵙ «ⴹⴶ ⵙⴼⵏ ⵓⴰ ⵎⵔⵏ ⵤⵍ ⴶⵍⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵗⵍ ⵜⵎⵜⵢ ⴰ ⴹ ⵜⴶⵎⵢ ⴹ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵜⵛⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵔⵎⵜⵏ⵰»
15 Caía a tarde. Agrupados em volta dele, os discípulos disseram-lhe: Este lugar é deserto e a hora é avançada. Despede esta gente para que vá comprar víveres na aldeia.
16 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙⴹ ⴶⵍⵏ ⵛⵜⵛⵜⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⴰ⵰»
16 Jesus, porém, respondeu: Não é necessário: dai-lhe vós mesmos de comer.
17 ⵏⵏⵙ «ⵏⴾⵏⵢ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴰ ⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵜⵏ⵰»
17 Mas, disseram eles, nós não temos aqui mais que cinco pães e dois peixes. _
18 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵢⵜⵜⵏ⵿ⴹⵓ⵰»
18 Trazei-mos, disse-lhes ele.
19 ⵎⵔ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⴹ ⵜⵆⵎ ⴹⵗ ⵢⵍ ⵍⵏ ⴹⵏ ⵜⵤⵔ ⴹⴾⵍ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⴶⴰ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵔⵎⴾⵔⵎ ⵛⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⴼⵏⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⵜⵏⵜⵤⵏⵏ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ⵰
19 Mandou, então, a multidão assentar-se na relva, tomou os cinco pães e os dois peixes e, elevando os olhos ao céu, abençoou-os. Partindo em seguida os pães, deu-os aos seus discípulos, que os distribuíram ao povo.
20 ⵜⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⵢⵓⵏⵏ⵰ ⵛⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴾⵔⵎⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⴶⵍⵤⵏⵏ ⴹⵏⵢⵏ ⵎⵔⵓ ⵤⵎⵎⵏ ⴹⵛⵏ⵰
20 Todos comeram e ficaram fartos, e, dos pedaços que sobraram, recolheram doze cestos cheios.
21 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵛⵏⵏ ⴹⵏ ⵎⵙⵏ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵙⵎⵙ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵏ ⴹⵀⵔⵔⵏ⵰
21 Ora, os convivas foram aproximadamente cinco mil homens, sem contar as mulheres e crianças.
22 ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵎⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙⴹ ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵤⵔⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵜⵎⵜⵢ⵰
22 Logo depois, Jesus obrigou seus discípulos a entrar na barca e a passar antes dele para a outra margem, enquanto ele despedia a multidão.
23 ⵙ ⵗⵔⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⴾⵍⵢ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗⵗ ⵢⴹ ⴶⵓ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴾⵜⵢⵏ⵰ ⵍⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵗⵙⵏⵜ ⵂⵔ ⴶⴰ ⵂⴹ⵰
23 Feito isso, subiu à montanha para orar na solidão. E, chegando a noite, estava lá sozinho.
24 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵗⵍⵍ ⴶⴶⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵀⵜⵏⵜⵓ ⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵙⴰ ⴹⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴹⵓ ⵙⵂⵏ ⴹⵔ ⵎⵆⵙ⵰
24 Entretanto, já a boa distância da margem, a barca era agitada pelas ondas, pois o vento era contrário.
25 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵏⵂⴹ ⴾⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴼⵍ ⵎⵏ⵰
25 Pela quarta vigília da noite, Jesus veio a eles, caminhando sobre o mar.
26 ⵙ ⵜⴶⵏ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵔⵎⵗⵏ⵰ ⵏⵏ «ⵓⵏ ⴶⵙⴼ⵰» ⵙⴾⵔⵢⵏ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵎⵆ⵰
26 Quando os discípulos o perceberam caminhando sobre as águas, ficaram com medo: É um fantasma! disseram eles, soltando gritos de terror.
27 ⵎⵛⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵙⵏⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵗⵛⴹⵎ ⵏⴾ ⵓⴰ⵰ ⵜⴶⵎⴹⵜⴾⵓⵏ ⵜⵙⴰ⵰»
27 Mas Jesus logo lhes disse: Tranqüilizai-vos, sou eu. Não tenhais medo!
28 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⴰ ⵀⵜⵔⵙ «ⴾⴹ ⴾⵢ ⴹⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵎⵔⵗⵢ ⵙⴹⵏ⵿ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵗ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙⵍⴾⴹⵗⴾⵏ⵰»
28 Pedro tomou a palavra e falou: Senhor, se és tu, manda-me ir sobre as águas até junto de ti!
29 «ⵢⵓ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵤⵀⵜ ⵀⵜⵔⵙ ⵗⵍⵍ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵏⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ⵰
29 Ele disse-lhe: Vem! Pedro saiu da barca e caminhava sobre as águas ao encontro de Jesus.
30 ⵎⵛⵏ ⵙ ⴹⵏⴶⵔⴰ ⵙⵂⵜ ⵏⴹⵓ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⴹⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵙⴰ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵏ ⵛⵏ ⵍⵎⵤ⵰ ⵙⵗⵔⵜ ⵏⴰ «ⵎⵍⵢ ⴶⵤⵢ⵰»
30 Mas, redobrando a violência do vento, teve medo e, começando a afundar, gritou: Senhor, salva-me!
31 ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⴹⵙⵏⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵙⵏⵜ ⵀⵤⵜⴹⵓ⵰ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⴶⵤⵏⴾ ⵔⴾⵎ ⵓⵍⵏ ⵎⴰ ⴹⵗⴾ ⴶⵏ ⵛⴾ⵰»
31 No mesmo instante, Jesus estendeu-lhe a mão, segurou-o e lhe disse: Homem de pouca fé, por que duvidaste?
32 ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵗⵙ ⴹⵔⵔ ⴹⵓ⵰
32 Apenas tinham subido para a barca, o vento cessou.
33 ⵙⵌⴹⵏⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵍⵍ ⵏ ⴶⵏⵏ «ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰»
33 Então aqueles que estavam na barca prostraram-se diante dele e disseram: Tu és verdadeiramente o Filho de Deus.
34 ⵙ ⵗⵔⵙⵏ ⴶⵔⵓ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵏⵤⵔⵜ⵰
34 E, tendo atravessado, chegaram a Genesaré.
35 ⵙ ⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⴾⵍⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵏⴹⴶ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⴹⵜⵎⵓⵢⵏ ⵎⵔⵏⵏ ⴾⵍ⵰
35 As pessoas do lugar o reconheceram e mandaram anunciar por todos os arredores. Apresentaram-lhe, então, todos os doentes,
36 ⴹ ⵜⵓⵏ⵿ⵙⵢ ⴹ ⵢⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵙⵏ ⴾⴹⵗ ⵜⵀⵏⴾ ⵏ⵿ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵢ ⵜⵜⴹⵙⵏ ⴹ ⵤⵢ⵰
36 rogando-lhe que ao menos deixasse tocar na orla de sua veste. E, todos aqueles que nele tocaram, foram curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.