Mateus 14

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ⵤⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵙⵍⴰ ⵂⵔⴹ ⵏ⵿ⵜⴼⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Por aquele tempo Herodes, o tetrarca, ouviu os relatos a respeito de Jesus
2 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵂⵔⴹ ⵢⵢⵜⴹⵏⵜ «ⴰ ⴶⵏ ⴹⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ⵰»
2 e disse aos que o serviam: "Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos! Por isso estão operando nele poderes miraculosos".
3 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵏⵢ ⵂⵔⴹ ⴼⵍⵙ ⵤⵎⵏ ⴹⵜ ⵓⵏ ⵎⵔ ⵙⵜⵔⵎⵙ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵜⵓⴾⵔⴹ ⵜⵓⴶⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵂⵔⴹⵢⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵗⵔ ⴼⵍⵀⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵔⵢ ⵏⵂⵔⴹ ⴹⴰ
3 Pois Herodes havia prendido e amarrado João, colocando-o na prisão por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão,
4 ⴼⵍⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⴶⵏⵏ ⵢ ⵂⵔⴹ «ⵈⵔⵎ ⴼⵍⴾ ⵤⵍⴼ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵢ⵰»
4 porquanto João lhe dizia: "Não te é permitido viver com ela".
5 ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔⴹ ⵙ ⵔⴰ ⴾⵙ ⵏⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵎⵛⵏ ⴾⵙⴹ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵏⵀⵢ ⵎⵙ⵰
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, porque este o considerava profeta.
6 ⵙ ⴹⵗⵍⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵂⵓⵜ ⵏⵂⵔⴹ ⵙⵙⴶⴰ ⵙⴾⵙⵙ ⵜⴶⴰ ⵍⵙ ⵏⵂⵔⴹⵢⵙ ⵓⵗ ⴾⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⴹⵜ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⵎ⵿ⵜⵜ ⵂⵔⴹ
6 No aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e agradou tanto a Herodes
7 ⵂⵔ ⵙ ⵂⴹⵙ ⵙ ⴹⵙⴶⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⵎⵢ⵰
7 que ele prometeu sob juramento dar-lhe o que ela pedisse.
8 ⵙ ⵜⵛⵓⵔ ⵏⵏⵜ ⵜⵏⵙ ⴹ ⵜⵏⵓ ⵢ ⵂⵔⴹ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵜⵔⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵏⵢ ⵂⵔⴹ «ⴾⴼⵢ ⵜⵀⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵂⴰ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰»
8 Influenciada por sua mãe, ela disse: "Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista".
9 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵎⵏⴾⵍ ⵂⵔⴹ ⵙ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔ ⵙⴹⵙⵜⵓⴶⵓ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⴹⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ ⵜⵂⴹⵢ ⵜⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⴹⴹⵍⵍ ⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏⵜ⵰
9 O rei ficou aflito, mas, por causa dos juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
10 ⵙⴶⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵢⴹⴼⵔⵙ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
10 e mandou decapitar João na prisão.
11 ⵎⵓⵢⴹⵓ ⵗⴼ ⵏⵏⵀⵏ ⴹⵗ ⵜⵀⵍⴰ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵢ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵤⵔ ⵜⴾⴼⵢ ⵢⵏⵏⵜ⵰
11 Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
12 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵏⵀⵍⵏ⵿ⵜⵜⵏ⵰ ⴶⵍⵏ ⵎⵍⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
12 Os discípulos de João vieram, levaram o seu corpo e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⵓⵏ ⵂⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ⵰ ⴶⵍⴰ ⵗⵙⵏⵜ ⴾⴰ ⴹⴶ ⵙⴼⵏ ⴹⵏⴾⵜⵢⵏ⵰ ⵜⵙⵍⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵗⵔⵎⵜⵏ ⵛⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⴾⵎⵙ ⴹⵔⵏⵜ⵰
13 Ouvindo o que havia ocorrido, Jesus retirou-se de barco em particular para um lugar deserto. As multidões, ao ouvirem falar disso, saíram das cidades e o seguiram a pé.
14 ⵙ ⴹⵤⵀⵜ ⵗⵍⵍ ⵏⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⴹ ⵤⵤⵢ ⵎⵔⵏⵏⵙⵏ⵰
14 Quando Jesus saiu do barco e viu tão grande multidão, teve compaixão deles e curou os seus doentes.
15 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⴾⵙ⵿ⵜ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵏⵙ «ⴹⴶ ⵙⴼⵏ ⵓⴰ ⵎⵔⵏ ⵤⵍ ⴶⵍⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵗⵍ ⵜⵎⵜⵢ ⴰ ⴹ ⵜⴶⵎⵢ ⴹ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵜⵛⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵔⵎⵜⵏ⵰»
15 Ao cair da tarde, os discípulos aproximaram-se dele e disseram: "Este é um lugar deserto, e já está ficando tarde. Manda embora a multidão para que possam ir aos povoados comprar comida".
16 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙⴹ ⴶⵍⵏ ⵛⵜⵛⵜⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⴰ⵰»
16 Respondeu Jesus: "Eles não precisam ir. Dêem-lhes vocês algo para comer".
17 ⵏⵏⵙ «ⵏⴾⵏⵢ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴰ ⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵜⵏ⵰»
17 Eles lhe disseram: "Tudo o que temos aqui são cinco pães e dois peixes".
18 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵢⵜⵜⵏ⵿ⴹⵓ⵰»
18 "Tragam-nos aqui para mim", disse ele.
19 ⵎⵔ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⴹ ⵜⵆⵎ ⴹⵗ ⵢⵍ ⵍⵏ ⴹⵏ ⵜⵤⵔ ⴹⴾⵍ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⴶⴰ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵔⵎⴾⵔⵎ ⵛⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⴼⵏⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⵜⵏⵜⵤⵏⵏ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ⵰
19 E ordenou que a multidão se assentasse na grama. Tomando os cinco pães e os dois peixes e, olhando para o céu, deu graças e partiu os pães. Em seguida, deu-os aos discípulos, e estes à multidão.
20 ⵜⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⵢⵓⵏⵏ⵰ ⵛⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴾⵔⵎⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⴶⵍⵤⵏⵏ ⴹⵏⵢⵏ ⵎⵔⵓ ⵤⵎⵎⵏ ⴹⵛⵏ⵰
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos recolheram doze cestos cheios de pedaços que sobraram.
21 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵛⵏⵏ ⴹⵏ ⵎⵙⵏ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵙⵎⵙ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵏ ⴹⵀⵔⵔⵏ⵰
21 Os que comeram foram cerca de cinco mil homens, sem contar mulheres e crianças.
22 ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵎⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙⴹ ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵤⵔⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵜⵎⵜⵢ⵰
22 Logo em seguida, Jesus insistiu com os discípulos para que entrassem no barco e fossem adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia a multidão.
23 ⵙ ⵗⵔⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⴾⵍⵢ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗⵗ ⵢⴹ ⴶⵓ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴾⵜⵢⵏ⵰ ⵍⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵗⵙⵏⵜ ⵂⵔ ⴶⴰ ⵂⴹ⵰
23 Tendo despedido a multidão, subiu sozinho a um monte para orar. Ao anoitecer, ele estava ali sozinho,
24 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵗⵍⵍ ⴶⴶⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵀⵜⵏⵜⵓ ⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵙⴰ ⴹⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴹⵓ ⵙⵂⵏ ⴹⵔ ⵎⵆⵙ⵰
24 mas o barco já estava a considerável distância da terra, fustigado pelas ondas, porque o vento soprava contra ele.
25 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵏⵂⴹ ⴾⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴼⵍ ⵎⵏ⵰
25 Alta madrugada, Jesus dirigiu-se a eles, andando sobre o mar.
26 ⵙ ⵜⴶⵏ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵔⵎⵗⵏ⵰ ⵏⵏ «ⵓⵏ ⴶⵙⴼ⵰» ⵙⴾⵔⵢⵏ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵎⵆ⵰
26 Quando o viram andando sobre o mar, ficaram aterrorizados e disseram: "É um fantasma! " E gritaram de medo.
27 ⵎⵛⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵙⵏⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵗⵛⴹⵎ ⵏⴾ ⵓⴰ⵰ ⵜⴶⵎⴹⵜⴾⵓⵏ ⵜⵙⴰ⵰»
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: "Coragem! Sou eu. Não tenham medo! "
28 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⴰ ⵀⵜⵔⵙ «ⴾⴹ ⴾⵢ ⴹⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵎⵔⵗⵢ ⵙⴹⵏ⵿ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵗ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙⵍⴾⴹⵗⴾⵏ⵰»
28 "Senhor", disse Pedro, "se és tu, manda-me ir ao teu encontro por sobre as águas".
29 «ⵢⵓ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵤⵀⵜ ⵀⵜⵔⵙ ⵗⵍⵍ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵏⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ⵰
29 "Venha", respondeu ele. Então Pedro saiu do barco, andou sobre a água e foi na direção de Jesus.
30 ⵎⵛⵏ ⵙ ⴹⵏⴶⵔⴰ ⵙⵂⵜ ⵏⴹⵓ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⴹⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵙⴰ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵏ ⵛⵏ ⵍⵎⵤ⵰ ⵙⵗⵔⵜ ⵏⴰ «ⵎⵍⵢ ⴶⵤⵢ⵰»
30 Mas, quando reparou no vento, ficou com medo e, começando a afundar, gritou: "Senhor, salva-me! "
31 ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⴹⵙⵏⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵙⵏⵜ ⵀⵤⵜⴹⵓ⵰ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⴶⵤⵏⴾ ⵔⴾⵎ ⵓⵍⵏ ⵎⴰ ⴹⵗⴾ ⴶⵏ ⵛⴾ⵰»
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão e o segurou. E disse: "Homem de pequena fé, porque você duvidou? "
32 ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵗⵙ ⴹⵔⵔ ⴹⵓ⵰
32 Quando entraram no barco, o vento cessou.
33 ⵙⵌⴹⵏⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵍⵍ ⵏ ⴶⵏⵏ «ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰»
33 Então os que estavam no barco o adoraram, dizendo: "Verdadeiramente tu és o Filho de Deus".
34 ⵙ ⵗⵔⵙⵏ ⴶⵔⵓ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵏⵤⵔⵜ⵰
34 Depois de atravessarem o mar, chegaram a Genesaré.
35 ⵙ ⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⴾⵍⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵏⴹⴶ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⴹⵜⵎⵓⵢⵏ ⵎⵔⵏⵏ ⴾⵍ⵰
35 Quando os homens daquele lugar reconheceram Jesus, espalharam a notícia em toda aquela região e lhe trouxeram os seus doentes.
36 ⴹ ⵜⵓⵏ⵿ⵙⵢ ⴹ ⵢⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵙⵏ ⴾⴹⵗ ⵜⵀⵏⴾ ⵏ⵿ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵢ ⵜⵜⴹⵙⵏ ⴹ ⵤⵢ⵰
36 Suplicavam-lhe que apenas pudessem tocar na borda do seu manto; e todos os que nele tocaram foram curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.