Mateus 14

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⵤⵎⵏⵏ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵙⵍⴰ ⵂⵔⴹ ⵏ⵿ⵜⴼⵙ ⵓⵏ ⵎⵤⵔ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵍⵍⵢⴰ ⵙⵍⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵂⵔⴹ ⵢⵢⵜⴹⵏⵜ «ⴰ ⴶⵏ ⴹⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵏ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴼⵍ ⵍⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ⵰»
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵏⵢ ⵂⵔⴹ ⴼⵍⵙ ⵤⵎⵏ ⴹⵜ ⵓⵏ ⵎⵔ ⵙⵜⵔⵎⵙ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵜⵓⴾⵔⴹ ⵜⵓⴶⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵂⵔⴹⵢⵙ ⵜⵎⵙⵜ ⵜⵗⵔ ⴼⵍⵀⵙ ⵎⵙⵏ ⵎⴹⵔⵢ ⵏⵂⵔⴹ ⴹⴰ
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 ⴼⵍⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⴶⵏⵏ ⵢ ⵂⵔⴹ «ⵈⵔⵎ ⴼⵍⴾ ⵤⵍⴼ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵢ⵰»
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 ⵓⵢⴹⵓ ⵓⵏ ⵙ ⵂⵔⴹ ⵙ ⵔⴰ ⴾⵙ ⵏⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵎⵛⵏ ⴾⵙⴹ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵢ ⵢⵈⵢⴰ ⴹⴼ ⵏⵙ ⵏⵀⵢ ⵎⵙ⵰
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 ⵙ ⴹⵗⵍⵢ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵂⵓⵜ ⵏⵂⵔⴹ ⵙⵙⴶⴰ ⵙⴾⵙⵙ ⵜⴶⴰ ⵍⵙ ⵏⵂⵔⴹⵢⵙ ⵓⵗ ⴾⵏⵏ ⵛⵂⵙⵢ ⴹⵜ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏ⵰ ⵜⵤⵔ ⴶⵎ⵿ⵜⵜ ⵂⵔⴹ
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 ⵂⵔ ⵙ ⵂⴹⵙ ⵙ ⴹⵙⴶⵓ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⵎⵢ⵰
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 ⵙ ⵜⵛⵓⵔ ⵏⵏⵜ ⵜⵏⵙ ⴹ ⵜⵏⵓ ⵢ ⵂⵔⴹ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵜⵔⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⴾⵔ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵏⵢ ⵂⵔⴹ «ⴾⴼⵢ ⵜⵀⵍⴰ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵂⴰ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰»
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵓⵢⴹⵓ ⵙⵎⵏⴾⵍ ⵂⵔⴹ ⵙ ⵗⵛⴹⵏ ⵎⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵎⵔ ⵙⴹⵙⵜⵓⴶⵓ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵜⴶⵎⵢ ⴹⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ ⵜⵂⴹⵢ ⵜⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⴹⴹⵍⵍ ⵏ ⵏⴼ⵿ⵜⵗⵏⵜ⵰
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 ⵙⴶⵍⴰ ⵓⴹⵏ ⵢⴹⴼⵔⵙ ⵗⴼ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⵗ ⴾⵙⵓ⵰
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 ⵎⵓⵢⴹⵓ ⵗⴼ ⵏⵏⵀⵏ ⴹⵗ ⵜⵀⵍⴰ ⵜⵓⴾⴼⴰ ⵢ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵜⵤⵔ ⵜⴾⴼⵢ ⵢⵏⵏⵜ⵰
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹⴾⵍⵏ ⵜⵗⵙⵏⵜ ⵏⵀⵍⵏ⵿ⵜⵜⵏ⵰ ⴶⵍⵏ ⵎⵍⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 ⵙ ⵙⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵏ ⵓⵏ ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⵓⵏ ⵂⴰ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ⵰ ⴶⵍⴰ ⵗⵙⵏⵜ ⴾⴰ ⴹⴶ ⵙⴼⵏ ⴹⵏⴾⵜⵢⵏ⵰ ⵜⵙⵍⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵜⵂⵜ ⵛⵗⵔⵎⵜⵏ ⵛⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵓⵏ ⵜⵍⴾⵎⵙ ⴹⵔⵏⵜ⵰
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 ⵙ ⴹⵤⵀⵜ ⵗⵍⵍ ⵏⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵂⵏⵏ⵿ⵜⵏⵜ ⴹ ⵤⵤⵢ ⵎⵔⵏⵏⵙⵏ⵰
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⴾⵙ⵿ⵜ ⵂⵤⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵏⵏⵙ «ⴹⴶ ⵙⴼⵏ ⵓⴰ ⵎⵔⵏ ⵤⵍ ⴶⵍⴰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵙⵗⵍ ⵜⵎⵜⵢ ⴰ ⴹ ⵜⴶⵎⵢ ⴹ ⵜⵤⵏ⵿ⵤⴰ ⵜⵜⵛⴰ ⴹⵗ ⵜⵗⵔⵎⵜⵏ⵰»
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵔ ⵜⴶⴰ ⴹⵔⵔⵜ ⵙⴹ ⴶⵍⵏ ⵛⵜⵛⵜⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⴰ⵰»
16 Mas Jesus respondeu:
17 ⵏⵏⵙ «ⵏⴾⵏⵢ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⴹⴰ ⵔ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵜⵏ⵰»
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵢⵜⵜⵏ⵿ⴹⵓ⵰»
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 ⵎⵔ ⵜⵎⵜⵢ ⵙⴹ ⵜⵆⵎ ⴹⵗ ⵢⵍ ⵍⵏ ⴹⵏ ⵜⵤⵔ ⴹⴾⵍ ⵙⵎⵙⵜ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵤⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⴶⴰ ⴶⴹⵏ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵔⵎⴾⵔⵎ ⵛⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵏ ⴾⴼⵏⵜ ⵢ ⵏⵜⵍⵀ ⵜⵏⵜⵤⵏⵏ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ⵰
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 ⵜⵛⵏ ⵢⵜⴹⵏⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⵢⵓⵏⵏ⵰ ⵛⴹⵓⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴾⵔⵎⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵜⵓⴶⵍⵤⵏⵏ ⴹⵏⵢⵏ ⵎⵔⵓ ⵤⵎⵎⵏ ⴹⵛⵏ⵰
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵛⵏⵏ ⴹⵏ ⵎⵙⵏ ⴹⴶ ⵏ⵿ⵙⵎⵙ ⴶⵎ ⵏⵍⵙ ⵍⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⴹⴹⵏ ⴹⵏ ⴹⵀⵔⵔⵏ⵰
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 ⵓⵍⴰ ⵂⴶⵏ ⵎⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙⴹ ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵏⵎⵏ ⵤⵔⵏⵙⵏ ⵙ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵜⴰ ⵂⴹⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⴾⵜ ⴹⵢ ⴹ ⵜⵙⵍⵎ ⵜⵎⵜⵢ⵰
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 ⵙ ⵗⵔⴹⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⴾⵍⵢ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗⵗ ⵢⴹ ⴶⵓ ⵛⵓⵜⵔⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴾⵜⵢⵏ⵰ ⵍⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⵗⵙⵏⵜ ⵂⵔ ⴶⴰ ⵂⴹ⵰
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 ⵙ ⵜⴶⵓ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵗⵍⵍ ⴶⴶⵏ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ ⵀⵜⵏⵜⵓ ⵜⵏⵤⵎⵔⵏ ⵙⴰ ⴹⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴹⵓ ⵙⵂⵏ ⴹⵔ ⵎⵆⵙ⵰
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 ⵙ ⵜⴶⴰ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⵏⵂⴹ ⴾⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴼⵍ ⵎⵏ⵰
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 ⵙ ⵜⴶⵏ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵔⵎⵗⵏ⵰ ⵏⵏ «ⵓⵏ ⴶⵙⴼ⵰» ⵙⴾⵔⵢⵏ ⴼⵍ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵎⵆ⵰
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 ⵎⵛⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⵙⵏⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵗⵛⴹⵎ ⵏⴾ ⵓⴰ⵰ ⵜⴶⵎⴹⵜⴾⵓⵏ ⵜⵙⴰ⵰»
27 Nesse instante Jesus disse:
28 ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵙⵏⴰ ⵀⵜⵔⵙ «ⴾⴹ ⴾⵢ ⴹⵢ ⵎⵍⵢ ⵜⵎⵔⵗⵢ ⵙⴹⵏ⵿ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵗ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵙⵍⴾⴹⵗⴾⵏ⵰»
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 «ⵢⵓ⵰» ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵤⵀⵜ ⵀⵜⵔⵙ ⵗⵍⵍ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⴼⵍ ⵎⵏ ⵏⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ⵰
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 ⵎⵛⵏ ⵙ ⴹⵏⴶⵔⴰ ⵙⵂⵜ ⵏⴹⵓ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⴹⵏ ⵜⴶⵤⵜⵓ ⵜⵙⴰ ⴶⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵏ ⵛⵏ ⵍⵎⵤ⵰ ⵙⵗⵔⵜ ⵏⴰ «ⵎⵍⵢ ⴶⵤⵢ⵰»
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 ⵜⵔⵎⴹ ⵙ ⴹⵙⵏⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵙⵏⵜ ⵀⵤⵜⴹⵓ⵰ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⴶⵤⵏⴾ ⵔⴾⵎ ⵓⵍⵏ ⵎⴰ ⴹⵗⴾ ⴶⵏ ⵛⴾ⵰»
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 ⴶⵤⵏ ⵗⵍⵍ ⵗⵙ ⴹⵔⵔ ⴹⵓ⵰
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 ⵙⵌⴹⵏⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵗⵍⵍ ⵏ ⴶⵏⵏ «ⵍⴾⵏ ⵙ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ ⵏⵎⵛⵏⴰ⵰»
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 ⵙ ⵗⵔⵙⵏ ⴶⵔⵓ ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵏ⵿ⴶⵏⵤⵔⵜ⵰
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 ⵙ ⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⴾⵍⵏ ⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵏ ⵓⵏ ⵗⵍⵢⵗⵍⵢⵏ ⵏⴹⴶ ⵓⵏ ⵙⵔⵙ ⴹⵜⵎⵓⵢⵏ ⵎⵔⵏⵏ ⴾⵍ⵰
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 ⴹ ⵜⵓⵏ⵿ⵙⵢ ⴹ ⵢⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵙⵏ ⴾⴹⵗ ⵜⵀⵏⴾ ⵏ⵿ⵜⴾⴹⴾⵜⵏⵜ ⵎⵔⵏ ⵢ ⵜⵜⴹⵙⵏ ⴹ ⵤⵢ⵰
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.