Mateus 11
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵙ ⵗⵔⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵔ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⴼⵍ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴹ ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵜⴶⵓ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ⵰
1 Tendo acabado Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades da região.
2 ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵂⴰ ⴾⵙⵓ ⵙ ⵙⵍⴰ ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⵍⵎⵙⵈ ⵤⵎⵤⵍⴹⵓ ⵙⵔⵙ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵜⵍⵎⵜⵏⵜ
2 Ora, quando João no cárcere ouviu falar das obras do Cristo, mandou pelos seus discípulos perguntar-lhe:
3 ⵢⴹ ⵜⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⵏⵏⵙ «ⴾ ⴾⵢ ⵎⵙⵏ ⵓⵙ ⵏⵆⵍ ⵢⴹⵙⵓ ⵎⵗ ⴾ ⴹ ⵏⵆⵍ ⵢⵢⵏ⵰»
3 És tu aquele que havia de vir, ou havemos de esperar outro?
4 ⵌⵓⵀⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵆⵍⵜ ⵢⵈⵢⴰ ⵜⵙⵗⵍⵎⵙ ⵓⵙ ⵜⵙⵍⵎ ⴹⵓⴰ ⵜⵂⵏⵢⵎ ⵜⵏⵎⵙ
4 Respondeu-lhes Jesus: Ide contar a João as coisas que ouvis e vedes:
5 ⵎⴹⵔⵗⵍ ⵂⵏⵢⵏ ⵏⵀⴹⵏ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⴾⵜⵔⵓ ⵤⵢⵏ ⵤⴹⴶⵏ ⵎⵤⴶⵏ ⴶⵔⵓⵏ ⵜⵙⵍⵢ ⵏⵎⵜⵏ ⵏⴾⵔⵏ⵿ⴹⵓ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ ⵛⵍⵆⵓⵏ ⴹⵗ ⵙⵍⵏⵜ ⵢⵍⵏ⵿ⵌⵍ⵰
5 os cegos vêem, e os coxos andam; os leprosos são purificados, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.
6 ⵀⵍⵍ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⴶⵎⴹ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵛⴾ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵎⵙⴰ⵰»
6 E bem-aventurado é aquele que não se escandalizar de mim.
7 ⵙ ⴶⵍⵏ ⵜⵍⵎⵜⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⴶⵔⴹ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵔⵜ ⵓⵙ ⵜⴾⵎ ⵙⴼ ⵢⵜⵜⵏⵢⵎ⵰ ⵓⴾ ⵜⵍⵏ⵿ⵜ ⵙⵓⵍⵓⵍ ⴹⵓ⵰ ⴾⵍⴰ⵰
7 Ao partirem eles, começou Jesus a dizer às multidões a respeito de João: que saístes a ver no deserto? um caniço agitado pelo vento?
8 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⵎⵙ ⵓⴰ ⵜⴾⵎ ⵢⵜⴹⵜⵏⵢⵎ⵰ ⵓⴾ ⵍⵙ ⵍⵙⵏ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⴾⵏⵜ ⵛⵂⵙⵢ⵰ ⴾⵍⴰ⵰ ⵏⵢⵜ ⵤⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵆⵏⵏ ⵛⵀⴹⵗ ⵛⵏ ⵂⵙⵢⵏⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵏⵏ ⵏⵎⵏⴾⵍⵏ ⵂⵏ⵰
8 Mas que saístes a ver? um homem trajado de vestes luxuosas? Eis que aqueles que trajam vestes luxuosas estão nas casas dos reis.
9 ⴹⵢ ⵤⴰ ⵎⴰ ⵜⴾⵎ ⵢⵜⴹⵜⵏⵢⵎ⵰ ⵓⴾ ⵏⵀⵢ⵰ ⵓⵍⵏ ⵤⵙ ⵏⵀⵢ⵰ ⵎⵔⵏ ⵢⵈⵢⴰ ⴶⵔ ⵜⵛⵜ ⵏⵏⵀⵢ ⴼⴹⴰ⵰
9 Mas por que saístes? para ver um profeta? Sim, vos digo, e muito mais do que profeta.
10 ⴼⵍⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴼⵍ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ "ⵏⵢ ⵤⴰ ⵏⴾ ⴹⵜⴾ ⵙⴶⵍⵗ ⵏⵎⵤⵍⵏ ⵤⴾⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜⵏⴾ⵰"
10 Este é aquele de quem está escrito: Eis aí envio eu ante a tua face o meu mensageiro, que há de preparar adiante de ti o teu caminho.
11 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹⵂⵓ ⵓⴹⵏ ⴶⵔⵏ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵓⵍⴰ ⵗⵙ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⴶⵔ ⵢⵈⵢⴰ⵰
11 Em verdade vos digo que, entre os nascidos de mulher, não surgiu outro maior do que João, o Batista; mas aquele que é o menor no reino dos céus é maior do que ele.
12 ⴹⵀⵤⵏ ⵗⵔ ⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵜⴶⵓ ⵢⵈⵢⴰ ⵓⴰ ⵙⵍⵎⵗⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⵂⵔ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵎⵆⵙ ⴹⵜⵍⵀⵙ⵿ⵜ ⵜⵙⵂⵜ ⴶⵎⵢⵏ ⴾⵍ ⵛⵔ ⴹⵀⵤⵏⵜ⵰
12 E desde os dias de João, o Batista, até agora, o reino dos céus é tomado a força, e os violentos o tomam de assalto.
13 ⵎⵔⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵏⵏⵀⵜⵏ ⴾⵍ ⴹⵜⵓⵔⵜ ⵎⵍⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⵔ ⵤⵎⵏ ⵏⵢⵈⵢⴰ⵰
13 Pois todos os profetas e a lei profetizaram até João.
14 ⴾⴹ ⵜⵆⵀⵍⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⵗ ⴹⵢ ⵓⴹⵢ ⵙⵏⵜ ⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵙⵏ ⵍⵢⵙ ⵓⵙ ⵜⵎⵍ ⵙⵏⵜ⵰
14 E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
15 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵙⵎⵜ⵰»
15 Quem tem ouvidos, ouça.
16 «ⵎⵙ ⵤⵎⵜⵍⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⵏⵂⴰ ⴹⴰ⵰ ⵍⵏ ⴹⵀⵔⵔⵏ ⵆⵎⵏⵏ ⴹⵗ ⵙⴾ ⵙⵗⵔⵏ ⵢ ⵎⴹⵓⵏⵙⵏ
16 Mas, a quem compararei esta geração? É semelhante aos meninos que, sentados nas praças, clamam aos seus companheiros:
17 ⴶⵏⵏⵙⵏ ⵏⵓⵜⵓⵏ ⵜⵏ⵿ⴹ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵓⵗⵎ⵰ ⵏⴶⵓⵏ ⵙⴾⵏ ⵏ⵿ⵜⴼⵢⵓⵜ ⵎⵛⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ⵰
17 Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamos lamentações, e não pranteastes.
18 ⵏⵗⵓⵏ ⴹⵢ ⴼⵍⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⵙⴹⵓ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵜⵓ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵙⵙⵓ ⵜⵤⵔ ⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵌⵢⵏ ⵜⵤⴹⵗⵏ⵰
18 Porquanto veio João, não comendo nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
19 ⵎⵔⵏ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵙⴹⵓ ⵜⵜⴰ ⵙⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ "ⵏⵓⵜ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵏⵎⵓⵍⵢ ⵏ ⵙⵙⵏ ⵙⵎⴹ ⵙⴶⵜ ⵎⵙ ⵎⴹⵢ ⵏⵀⵤⵏ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⴹⵔⴾ ⵢⵜⴹⵏ⵰" ⵎⵙⵏⵜ ⵜⴰ ⴹⵜⴼⵍⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵎⵔⵏ ⵎⵤⵍⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵂⵏⵏ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵜⴹⵏⵏ ⵆⴹⵏⵜ⵰»
19 Veio o Filho do homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí um comilão e bebedor de vinho, amigo de publicanos e pecadores. Entretanto a sabedoria é justificada pelas suas obras.
20 ⵜⵤⵔ ⵙⵗⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⴶⵏⴰ ⵍⵀⵙⵜ ⵢ ⵗⵔⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⴶⵏⵜ ⵜⵛⵎ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⴹ ⵜⵜⵀⵜ ⵓⵔ ⴶⵏ⵰
20 Então começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operara a maior parte dos seus milagres, o não se haverem arrependido, dizendo:
21 ⵏⴰ «ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⵆⵍⵓⵏ ⴾⵍⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⴾⵔⴹⵤⵏ⵰ ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⵆⵍⵓⵏ ⴾⵍⵗⵔⵎ ⵏⵀⵜⵙⵢⴹⴰ⵰ ⴼⵍⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵏⵔ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⵔ ⴹ ⵓⵏ ⵙⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵔⵓ ⵙ ⵆⵏⵏ ⵙⵍⵙⴰ ⵏⵀⵂⵓ ⵆⵎⵏ ⴹⵗ ⵤⴹ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵏⵙ ⵂⴹⵏ⵰
21 Ai de ti, Corazin! ai de ti, Betsaida! porque, se em Tiro e em Sidom, se tivessem operado os milagres que em vós se operaram, há muito elas se teriam arrependido em cilício e em cinza.
22 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⵗⵓⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵎ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ ⴹ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⵔ ⴹ ⵓⵏ ⵙⴹⵏ⵰
22 Contudo, eu vos digo que para Tiro e Sidom haverá menos rigor, no dia do juízo, do que para vós.
23 ⴾⵓⵏⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⵏ ⴾⴼⵔⵏⵂⵎ ⴹⵙ ⴹ ⵜⵎⴹⴾⵍⵎ ⵙⵍⵌⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵌⵂⵏⵎⴰ ⴹⵗ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⴶⵔⵎ ⴼⵍⵙ ⵜⵍⵎⵗⵌⵌⵜⵏ ⵛⵏ ⵗⵔⵓⵏ ⴶⵏⵏ ⵙ ⵏⵔ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵙⴹⵎ ⵓⴹⵢ ⵂⵔ ⵤⵍⴹⴰ ⵍⵢ⵰
23 E tu, Cafarnaum, porventura serás elevada até o céu? até o inferno descerás; porque, se em Sodoma se tivessem operado os milagres que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje.
24 ⵓⵏ ⴹⵗ ⴼⵍⵙ ⵏⵗⵓⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⴶⵎ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ ⴹ ⴶⵔ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⴾⵍ ⵏ⵿ⵙⴹⵎ⵰»
24 Contudo, eu vos digo que no dia do juízo haverá menos rigor para a terra de Sodoma do que para ti.
25 ⴶⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵛⵓⵍ ⵏⴰ «ⴶⵗⴾ ⵜⵎⵍⵏ ⵢⴰ ⵀⴰ ⵎⵍⵢ ⵏ⵿ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵎⴹⵍ ⴼⵍ ⵗⵀⵔ ⵓⴰ ⵜⴶⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵢ ⵎⵙⵏⵏ ⴹⵎⵍⵏ ⵏ⵿ⵜⵢⵜⵢ ⵜⵙⵏⴼⵍⵍⵆⵏ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵤⵍⵢ ⴹⵀⵔⵔⵏ⵰
25 Naquele tempo falou Jesus, dizendo: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, porque ocultaste estas coisas aos sábios e entendidos, e as revelaste aos pequeninos.
26 ⴹ ⴹⵢ ⴹⴰ ⵎⵙⵏ ⴶⵏⵏⴾ ⵢⴰ ⵀⴰ⵰»
26 Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.
27 «ⵔⵜ ⴾⵍ ⴶⵢ ⵀⵏⵏ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵙⴰ ⵔ ⵀⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵙⵏⵏ ⵓⴰ ⵎⵙ ⵀⴰ ⵔ ⵏⴾ ⵏ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵓⴹⵏ ⵓⵙ ⵔⵗ ⴹⵙ⵿ⵜⵙⵏⴼⵍⵍⴰ⵰
27 Todas as coisas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece plenamente o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece plenamente o Pai, senão o Filho, e aquele a quem o Filho o quiser revelar.
28 ⴾⵓⵜⴹⵓ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵓⵏ ⴹⵤⵏⵏ ⵓⵢⵏ ⵤⴾ ⴾⵓⵏⴾⴼⴰ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ⵰
28 Vinde a mim, todos os que estai cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.
29 ⵀⵔⴹⴶⵜⵢ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢ ⵜⵔⵏⵏ ⵜⵀⵤⵎ ⴼⵍⵢ ⵎⵙⵏⵜ ⴹ ⵏⴾ ⵎⵛⵙ ⵏ⵿ⵜⵍⵎⵜ ⵎⵙⴰ ⵓⵍⵏ ⴹⵗ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵤⵤⵓⵔ ⵏⵎⵏ⵰ ⴹⵢ ⴹ ⵤⴰ ⵜⴶⵔⵓⵎ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵢ ⵎⵏⵓⵏ
29 Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração; e achareis descanso para as vossas almas.
30 ⴼⵍⵙ ⵍⴾⵎ ⵢ ⵜⵔⵏⵏ ⵙⵏⴼⵍⵢ ⴶⴶⵏⵏ ⴹⵗ ⵢ ⴼⵙⵙⵏ⵰»
30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo e leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.