Mateus 10
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs BKJ
1 ⵗⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⴾⴼⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴾⵙ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⴼ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵤⵤⵢ ⵏ⵿ⵜⵆⵍ ⵜⵓⵔⵏⴰ ⴹⵆⵍ ⵍⵗⵀ⵰
1 E ele chamando a si os seus doze discípulos, deu-lhes poder contra os espíritos imundos, para os expulsarem, e para curarem toda espécie de doenças e toda espécie de enfermidades.
2 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⵙⵎⵓⵏ ⵏⵎⵤⵍ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⵓⴰ ⵤⵔⵏ ⵙⵎⵏⵜ ⵙⵎⵗⵏ ⵜⵓⵏⵙ ⵀⵜⵔⵙ ⴹⵏ⵿ⴹⵔⵓⵙ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⴹⵢⵆⵀ ⵓⵏ ⴶ ⵤⵀⴹⵢ ⴹⵢⵈⵢⴰ ⵓⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ
2 Ora, os nomes dos doze apóstolos são estes: O primeiro, Simão, chamado Pedro, e André, seu irmão; Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão;
3 ⴹⴼⵍⵀⵙ ⴹⵀⵔ⵿ⵜⵍⵎⵓⵙ ⴹⵜⵎⴰ ⴹⵎⵜⴰ ⵓⴰ ⵤⵔⵤⵎⵏ ⵜⴾⵙⵏ ⴹⵢⵆⵀ ⵓⵏ ⴶ ⵍⴼⵢ ⴹⵜⴹⵢ
3 Filipe e Bartolomeu; Tomé e Mateus, o publicano; Tiago, filho de Alfeu, e Lebeu, cujo sobrenome era Tadeu;
4 ⴹⵙⵎⵗⵏ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵓⴰ ⵙⴶⵜⴾⵏ ⴹⵢⵂⵤⴰ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵙⵈⵔⵢⵜⵢ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⴶⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ⵰
4 Simão, o cananita, e Judas Iscariotes, quem também o traiu.
5 ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵎⵔⵓ ⵏⵜⵍⵀ ⴹⵛⵏ ⵓⵏ ⵤⵎⵤⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵜⵏⵎⵔ ⵏⵙⵏ «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⴾⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵤⵎ ⵗⵔⵎ ⵓⵍⵢⵏ ⵏ⵿ⴾⵍⵙⵎⵔⵢⴰ⵰
5 Estes Doze Jesus enviou, dando-lhes ordens, dizendo: Não ireis pelo caminho dos gentios, e não entreis em nenhuma cidade samaritana.
6 ⴾⵍⵔ ⴾⵓⵜ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ ⵓⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵏ ⵢⴼⴹ ⵙⴶⵍⵏⵏ⵰
6 Mas ide antes às ovelhas perdidas da casa de Israel.
7 ⴶⵍⵓⵜ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵜⴶⵎ ⵙⵍⵏ ⵏⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵂⵤⴹⵓ⵰
7 E, enquanto forem, pregai, dizendo: O reino do céu tem-se aproximado.
8 ⵤⵤⵢⵜ ⵎⵔⵏⵏ ⴹⵜⵙⵏ⵿ⴾⵔⵎ ⵏⵎⵜⵏ ⵜⵤⵤⵢⵎ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⴾⵜⵔⵓ ⵜⵤⵤⴹⴶⵎ⵿ⵜⵏ ⴹ ⵜⵜⴾⵙⵎ ⴾⵍⵙⴼ ⴹⵗ ⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵀⵏⵏ ⵙ ⵜⵜⵓⴾⴼⵎ ⴹⵗ ⴹⵢ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵂⴾⵓⵜ ⵀⵏⵏ⵰
8 Curai os enfermos, purificai os leprosos, ressuscitai os mortos, expulsai os demônios; de graça recebestes, de graça dai.
9 ⴹ ⵓⵔ ⵜⵜⵓⵢⵎ ⵔⵗ ⵓⵍⴰ ⵤⵔⴼ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵆⵍ ⵜⴼⵍ⵿ⵜ ⴹⵗ ⵏⴼⴹⵏⵓⵏ
9 Não provisioneis ouro, nem prata, nem cobre, nos vossos cintos,
10 ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵗⵔⴶ ⴹⵗ ⵛⴾⵍⵏⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵜⴾⴹⴾⵜ ⵜⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⵙⵙⵍ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵙⵏⵜⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⵍⵆ⵰ ⵙⵏⵜ ⵙ ⴹⴶ ⵜⵙⵎ ⴹ ⵜⵜⵓⵙⵎⴶⵔⵎ ⴼⵍⵙ ⵎⵛⵗⵍⵏⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⵎⵔⵏ ⵎⵛⵗⵍ ⴾⵍ ⵍⴰ ⵍⵈⵆ ⵏⴹ ⴶⵔⵓ ⵜⵛⴰ⵰
10 nem alforje para sua jornada, nem duas túnicas, nem calçados, nem bordões; porque digno é o trabalhador do seu alimento.
11 ⵙ ⴹⵜⴶⵤⵎ ⵗⵔⵎ ⵎⴹⵗ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⴶⵎⵢⵎ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵏⵂⴶⵏ ⴹⵗⵔⵙ ⵜⵙⴶⵏⵎ ⵜⵆⵎⵎ ⵗⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴹⴰ ⵂⵔ ⵙⵗⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵎⴹⵎ ⵗⵔⵎ ⵓⴹⵢ⵰
11 E, em qualquer cidade ou aldeia em que entrardes, investigai quem nela é digno, e ali vos hospedeis até prosseguirdes.
12 ⵙ ⴹⵜⴶⵤⵎ ⵂⵏ ⵜⵏⵎ "ⵍⵈⵔ ⴼⵍⵓⵏ⵰"
12 E, quando entrardes em uma casa, saudai-a;
13 ⴾⴹ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵂⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⵂⴶⵏ ⴹⵗⵔⵙⵏ ⵜⵙⴶⵏⵎ ⵓⴹⵢ ⵜⵓⵜⵔⵢ ⵏⵍⵈⵔ ⵜⴰ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⴶⵎ ⴼⵍⵙⵏ ⵜⵆⵀⵍ ⵎⵛⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵏⵂⴶⵏ ⴹⵗⵔⵙⵏ ⵜⵙⴶⵏⵎ ⵓⴹⵢ ⵜⵓⵜⵔⵢ ⵜⵏ ⵓⵔ ⵤⴰ ⵜⵆⵀⵍ ⴼⵍⵙⵏ⵰
13 E, se a casa for digna, deixai sobre ela a vossa paz; mas, se não for digna, torne para vós a vossa paz.
14 ⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵓⵆⵀⵍⵎ ⵓⵔ ⵜⵓⵙⵙⵎ ⴹⵗ ⵢ ⵀⵜⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵓⴹⵢ ⵎⴹ ⴹⵗ ⵗⵢⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⴶⵎⴹⵎ⵿ⵜⵓ ⵜⵀⴾⵀⴾⵎⵏ ⴶⴹⵔⵔⵏⵜ ⵓⴰ ⵓⵔⵏ ⴹⵔⵏⵓⵏ⵰
14 E, todo aquele que não vos receber, nem ouvir as vossas palavras, quando vos partirdes daquela casa ou cidade, sacudi a poeira dos vossos pés.
15 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ ⵢⵜⴹⵏ ⵏⵗⵔⵎ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴶⵏ ⵍⵗⵤⵀ ⴶⵔⵏ ⵓⴰ ⵤⴶⵏ ⵓⵏ ⵎⴹⵍ ⵏ⵿ⵙⴹⵎ ⴹⴶⵎⵔⴰ⵰»
15 Na verdade eu vos digo que, no dia do juízo, haverá mais tolerância para a terra de Sodoma e Gomorra do que para aquela cidade.
16 «ⵙⵏⵜ ⵙ ⵤⵎⵤⵍⵆⵓⵏ ⵜⵎⵙⵎ ⵤⵏ ⵢⴼⴹ ⵂⵏⵏ ⵎⵙ ⵏⵔⴹⵍⵏ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵍⵓⵜ ⵜⵢⵜⵢ ⵜⴶⵎ ⵏⵢⵜ ⵤⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⵜ ⵜⵛⵍⵏ ⵜⵍⵎ ⴹⵜⴹⵀⵔⵏ ⵓⵔ ⵓⵔ ⵎⵙⵏ ⵍⵂⵏ⵰
16 Eis que eu vos envio como ovelhas ao meio de lobos; portanto, sede sensatos como as serpentes e inofensivos como as pombas.
17 ⵏ⵿ⴾⴹⵜ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵙⵀⴹⴹⵏ ⴹⵜ ⵙⴶⵓⵔⵏ ⵏⵛⵔⵗⴰ ⴾⵓⵏⴶⵜⵏ ⵙ ⵍⴾⴹ ⴹⵗ ⵏⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
17 Mas cuidado com os homens; porque eles vos entregarão aos concílios, e vos açoitarão nas suas sinagogas;
18 ⴹ ⵜⵜⵓⵙⵀⴹⴹⵎ ⴹⵜ ⵏⵈⴾⵎⵏ ⴹⵎⵏⴾⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ ⵜⵆⵍⵎ ⵛⴶⵢⵓⵏⵏ ⵢⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ⵰
18 e sereis levados à presença dos governadores e dos reis, por causa de mim, como testemunho contra eles e os gentios.
19 ⵎⵛⵏ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵤⴰ ⵜⵜⵓⴶⵎ ⴹⵗ ⴼⵙⵏ ⴾⵓⵏⵓⵔⵛⵓⵛ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵜⵛⵓⵍⵎ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵏⵎ ⴼⵍⵙ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵤⴰ ⵜⵏⵎ ⴼⵍⵓⵏ ⴹⵤⵀⵜ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⵜⵔⵎ ⵜⵏⵏⵜ
19 Mas quando vos entregarem, não cuideis de como ou o que haveis de falar, pois naquela hora vos será dado o que haveis de dizer.
20 ⴹ ⵓⵔⴶ ⴾⵓⵏⵢ ⵤⵛⵓⵍⵏⵏ ⴾⵍⵔ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⵏⵀⵏⵓⵏ ⴹⵗⵓⵏ ⵛⵓⵍⵏ⵰
20 Porque não sois vós que falais, mas é o Espírito de vosso Pai que fala em vós.
21 ⴹ ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵙⵏ ⵙⵙⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⵀⵜⵏ ⵀⵔⵔⵏⵙⵏ ⵙⵙⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ ⴼⵍⴶⵏ ⵀⵔⵔⵏ ⴼⵍ ⵎⵔⵓⵏⵙⵏ ⵙⵙⴶⵏ ⵎⵏⵙⵏ⵰
21 E o irmão entregará à morte o irmão, e o pai o filho; e os filhos se levantarão contra os seus pais, e os colocarão para a morte.
22 ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⴾⵓⵏⴶⵤⵔ ⴼⵍⵙ ⴾⵓⵏⵓⵔ ⵙⵎⵏ ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴹⵗⵓⵏ ⵤⵎⵔⵏ ⵂⵔ ⵜⵤⵔⵙ⵿ⵜ ⵓⴹⵢ ⴹ ⵗⵍⵙ⵰
22 E sereis odiados de todos os homens por causa do meu nome; mas aquele que perseverar até o fim será salvo.
23 ⵙ ⵜⵜⵓⵙⵙⵎ ⴹⵗ ⵗⵔⵎ ⵜⴹⵔⴶⵎ ⵙⵢⵏ⵰ ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵤⵜⵗⵔⴹⵎ ⵗⵔⵎⵏ ⵏⵙⵔⵢⵍ ⵂⵔⵓⴰ ⴹⴰ ⵙ ⴹⵤⵆⵍⴰ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ⵰»
23 Quando vos perseguirem nesta cidade, fugi para outra; porque em verdade eu vos digo que não tereis percorrido as cidades de Israel sem que venha o Filho do homem.
24 «ⵜⵍⵎⵢ ⵓⵔ ⴶⵔ ⵛⵈⵏⵜ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⴶⵔ ⴾⵍⵢ ⵎⵛⵙ⵰
24 O discípulo não está acima de seu mestre, nem o servo acima de seu senhor.
25 ⴶⴹⴰ ⵢⵜⵍⵎⵢ ⴹ ⴶⴹⵓ ⴹⵛⵈⵏⵜ ⴾⵍⵢ ⴹⵗ ⴶⴹⵙ ⴹ ⴶⴹⵓ ⴹⵎⵛⵙ⵰ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⵎⵤⵔ ⵏⵗⵢⵓⵏ ⴶⵏⵙ ⵙⵎ ⵛⵢⵜⵏ ⵏⵀⵗⵍⵤⵀⵍ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵓⵔ ⵤⴶⵏ ⵔⴾ ⵀⵜⵜⵏ ⵢ ⴾⵍ ⵗⵢⵓⵏⵜ⵰»
25 Basta ao discípulo ser como o seu mestre, e ao servo como seu senhor. Se chamaram Belzebu ao mestre da casa, quanto mais chamarão aos de sua casa?
26 «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵜⵏⵓⵔ⵿ⵜⴾⵙⴹⵎ⵰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵗⵀⵔⵏ ⴹ ⵜⵓⵙⵏⴼⵍⵍ ⵎⵔⵏ ⵙⵔ ⴾⵍ ⴹ ⴼⴶⵓ⵰
26 Portanto, não os temais; porque nada há encoberto que não venha a ser revelado, nem oculto que não venha a ser conhecido.
27 ⵔⵜ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏ ⴹⵗ ⵛⵢⵢ ⵏⵓⵜⵓ ⵤⵍ ⵎⵍⵏ⵰ ⵎⵔⵏ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵓⵏⵜⵓⵙⵜⴾⵜⴾⵏ ⵏⵓⵜⵓ ⵙⴼⵍⴰ⵰
27 O que eu vos digo às escuras, falai-o à plena luz; e o que ouvirdes no ouvido pregai-o sobre os telhados.
28 ⴹ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⵓⵏ ⵏⵆⵏⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⵓⴹⵏ ⵗⵙ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⴼⵔⴶⵏ ⵗⵛⴹ ⵏⵓⵍⴰ ⵢ ⵎⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⴾⵙⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⵂⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⵗⵙⴰ ⵂⵔⴾⴹ ⵎⵏ ⴶⴹⵍⵏ ⴹⵗ ⵌⵂⵏⵎⴰ⵰
28 E não temais os que matam o corpo, mas não podem matar a alma; temei antes aquele que pode destruir tanto a alma como o corpo no inferno.
29 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⵛⵏ ⴶⴹⴹ ⵜⴼⵍ⵿ⵜ ⵢⴹⴰ ⵏⵤⵏ⵰ ⴹⵔ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⵤⴶⵎⴹⵏ ⵎⵏ ⵔ ⵙ ⵜⵔⴶⵜ ⵏⵀⵏⵓⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰
29 Não se vendem dois pardais por um asse? E nenhum deles cairá em terra sem vosso Pai.
30 ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵓⵍⴰ ⵏ⵿ⵤⴹⵏ ⵏ⵿ⵗⴼⵓⵏⵓⵏ ⴹⴰ ⴾⵍ ⴹⵏⵏ⵰
30 Mas os próprios cabelos da vossa cabeça estão todos contados.
31 ⴹⵗ ⴹⵢ ⴹ ⵓⵔ ⵜⴾⵙⴹⵎ ⵓⵍⴰ ⴼⵍⵙ ⵗⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵔⵎ ⴶⴹⴹ ⵍⵆⵎⵜ⵰»
31 Portanto, não temais; mais valeis vós do que muitos pardais.
32 «ⵓⴹⵏ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴶⵢⵏ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵏⴾ ⵜⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴼⵍⵙ ⴶⵢⵗ ⴹⵜ ⵀⵏⵏ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ⵰
32 Portanto, qualquer que me confessar diante dos homens, eu também o confessarei diante de meu Pai que está no céu.
33 ⵎⵛⵏ ⵓⴰ ⴹⵏ⵿ⴾⵔⵏ ⴹⵜ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⴹ ⵜⵏ⵿ⴾⵔⵗ ⴹⵜ ⵀⵏⵏ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ⵰»
33 Mas qualquer que me negar diante dos homens, eu também o negarei diante de meu Pai que está no céu.
34 «ⴹ ⵓⵔ ⵜⵗⵍⵎ ⵙⴰ ⴹⴶⵗ ⵓⵢⴹⵓ ⵍⵈⵔ ⵙⴹⵏⵜ ⴾⵍⴰ ⴾⵍⴰ ⵓⵔ ⴹⵓⵢⵗ ⵍⵈⵔ ⵎⴶⵔ ⴹⵓⵢⴰ⵰
34 Não penseis que eu vim trazer paz à terra; eu não vim trazer paz, mas espada.
35 ⵙⴹⵓ ⵢⴹ ⵤⵏⵎⵤⵔⵢⵗ ⵍⵙ ⴹⵀⵏⵜ ⵤⵏⵎⵤⵔⵢⴰ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⴹⵏⵏⵜ ⵤⵏⵎⵤⵔⵢⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⴶⵍ⵿ⵜ ⴹⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏⵀⵔⵔⵏⵜ
35 Porque eu vim pôr um homem em desacordo contra seu pai, e a filha contra sua mãe, e a nora contra sua sogra.
36 ⵆⵍⵏ ⴾⵍ ⵗⵢⵓⵏ ⵏⵓⴹⵏ ⵤⵏ⵿ⴶⵏⵜ⵰
36 E os inimigos de um homem serão os da sua própria casa.
37 ⵢ ⴶⵏ ⵢⵀⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵏⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵜⴰ ⴹⴶⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵂⵔ ⴹⵜⵛⵜ ⵏⵏⵍⴾⵎⵏ⵰ ⵢ ⴶⵏ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵔⴰ ⵜⴶⵔⵜ ⵜⴰ ⴹⴶⴰ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵂⵔ ⴹⵜⵛⵜ ⵏⵏⵍⴾⵎⵏ⵰
37 O que ama o pai ou a mãe mais do que a mim não é digno de mim; e o que ama o filho ou a filha mais do que a mim não é digno de mim.
38 ⵢ ⵓⵔ ⵏⴹⴾⵍ ⵜⴶⵜⵓⵜⵏⵜ ⴶⵓ ⵎⵜⵔⵏⵜ ⵍⴾⵎⵢ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⵂⵔ ⴹⵜⵛⵜ ⵏⵏⵍⴾⵎⵏ⵰
38 E o que não toma a sua cruz e segue após mim, não é digno de mim.
39 ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵓⵔ ⵏⴾⵜⵓ ⵔ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴼⵜⵓ ⴹⵗ ⵍⵈⵔⵜ⵰ ⵎⵔⵏ ⵓⴰ ⵆⵀⵍⵏ ⴹ ⵙⴼⵜⵓ ⵎⵏⵜ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍⵏ ⵓⴹⵢ ⵜⵏⴶⵔⵓ⵰»
39 O que encontrar a sua vida, perdê-la-á, e o que perder a sua vida por minha causa, encontra-la-á.
40 «ⵢ ⴹⵓⵏⴶⵏ ⵙⵈⵍⴾ ⵓⴹⵢ ⵏⴾ ⵙ ⵜⵏⴶⴰ ⵎⵔⵏ ⵢ ⴹⵜⵏⴶⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⴰ ⴹⴹⵤⵎⵤⵍⵏ ⵙ ⵜⵏⴶⴰ⵰
40 O que vos recebe, a mim me recebe; e o que me recebe, recebe aquele que me enviou.
41 ⵢ ⴶⵏ ⵙⵈⵍⴾ ⵢⵏⵀⵢ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵜⵛⵜⵏⵜ ⵏⵀⵢ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵔⵤⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵏⵀⵢ⵰ ⵎⵔⵏ ⵢ ⴶⵏ ⵙⵈⵍⴾ ⵢⵍⵗⴹⵍ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ⵿ⵜⵍⵗⴹⵍⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵔⵤⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵓ ⵍⵗⴹⵍ⵰
41 O que recebe um profeta em nome de um profeta, receberá recompensa de profeta; e quem recebe um homem justo em nome de um homem justo, receberá recompensa de um homem justo.
42 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵢ ⵛⵛⵓⵏ ⵓⵍⴰ ⵀⵍⵓ ⵏⵎⵏ ⵙⵎⴹⵏⵏ ⵢⵢⵏ ⴹⵗ ⵏⵍⴾⵎⵏⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵎⴹⵔⵢⵜ ⴼⵍⵙ ⵎⵙ ⵏⵍⴾⵎⵏ ⵓⴹⵢ ⵍⴾⵏ ⵙ ⴹ ⴶⵔⵓ ⵔⵤⵏⵜ⵰»
42 E todo o que der de beber ainda que seja um copo de água fria a um destes pequeninos apenas em nome de um discípulo, em verdade eu vos digo que de modo algum perderá a sua recompensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.