Marcos 7

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴹⵓⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵗⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵔⵜ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
1 Alguns fariseus e alguns mestres da Lei que tinham vindo de Jerusalém reuniram-se em volta de Jesus.
2 ⵏⵢⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵜⵏ ⵙ ⴼⵙⵏ ⵎⴹⵙⵏⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⵔ ⵏⵔⴹ⵰
2 Eles viram que alguns dos discípulos dele estavam comendo com mãos impuras , quer dizer, não tinham lavado as mãos como os fariseus mandavam o povo fazer.
3 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍ ⵓⵔ ⵜⵜⵏ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵛⵔⴹⵏ ⴼⵙⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⵜⵗⵎⵔ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵍⵗⴹⵜ ⵏ ⵎⵔⵓⵏⵙⵏ⵰
3 (Os judeus, e especialmente os fariseus, seguem os ensinamentos que receberam dos antigos: eles só comem depois de lavar as mãos com bastante cuidado.
4 ⵓⵔ ⵜⵜⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵙⵎⵏⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵤⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵜⴼⵏ ⴹⵗ ⵛⵢⴹ ⵍⵗⴹⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵤⴹⴶ ⵏ ⴾⵙⵏ ⴹ ⵜⴾⵏ ⴹ ⵜⵗⵔⵏ ⴹ ⵜⵙⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵜⵜⵏ⵰
4 E, antes de comer, lavam tudo o que vem do mercado. Seguem ainda muitos outros costumes, como a maneira certa de lavar copos, jarros, vasilhas de metal e camas.)
5 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵏⵙ «ⵎⴼⵍ ⵓⵔ ⵍⴾⵎⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⴾ ⵢⵍⵗⴹⵜⵏ ⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵜⵜⵏ ⵙ ⴼⵙⵏ ⵎⴹⵙⵏⵏ⵰»
5 Os fariseus e os mestres da Lei perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos não obedecem aos ensinamentos dos antigos e comem sem lavar as mãos?
6 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵎⵏⴼⵆⵏ⵰ ⵜⴹⵜ ⵎⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ ⵏⴰ ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵓⴾⵜⵀ ⵙ "ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵍⵙ ⵗⵙ ⵙ ⴹⵜⵙⵗⵎⵔ ⵎⵛⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴶⴶⵏⵢ ⵓⵍⵏ⵰
6 Jesus respondeu:
7 ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵜⴶⵏ ⵀⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵔ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⴹⵏ⵿ⵤⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ⵰"
7 A adoração deste povo é inútil,
8 ⵎⴾⵏ ⴹⴰ ⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵢⵎ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵍⵗⴹⵜⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰»
8 E continuou:
9 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ «ⵛⵢⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵜⴶⵎ ⵢⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵗⴹⵜⵏⵓⵏ⵰
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵏⴰ "ⵙⵗⵎⵔ ⵀⵏⴾ ⴹⵏⵏⴾ" ⵏⴰ ⴹⵗ "ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵛⴼⵔⵛⵏ ⵀⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵏⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴾⵙⵏ ⵎⵏ⵰"»
10 Pois Moisés ordenou: “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
11 — ausente —
11 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
12 — ausente —
12 então ele não precisa ajudar os seus pais.
13 ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⴹⵜⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵏⵓⵍ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵙⵙⵗⵔⵎ⵿ⵜⵜ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ⵰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵓⵢⴹ ⵔⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵛⵍⵜ ⵏⴹⵢ⵰»
13 Assim vocês desprezam a palavra de Deus, trocando-a por ensinamentos que passam de pais para filhos. E vocês fazem muitas outras coisas como esta.
14 ⵙ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵢ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵗⵔⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵙ «ⵙⵙⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵜⴶⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⴹⴰ⵰
14 Jesus chamou outra vez a multidão e disse:
15 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵔⵜ ⵜⴶⵤⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⴶⴹⵎ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⴰ ⵜⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⵜⵙⵎⴹⵙⵏ⵰
15 Tudo o que vem de fora e entra numa pessoa não faz com que ela fique
16 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ⵰»
16 [Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.]
17 ⵙ ⵎⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵜⵎⵜⵢ ⴶⵤ ⵂⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴹⵏ⵰
17 Quando Jesus se afastou da multidão e entrou em casa, os seus discípulos lhe perguntaram o que queria dizer essa comparação.
18 ⵏⵙⵏ «ⵓⴰ ⵤⵗⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⴶⵔⵢ⵰ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵎ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵔⵜ ⵜⴶⵤⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⴶⴹⵎ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵜ
18 Então ele disse:
19 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⵍⵏⵜ ⵜⴶⵤ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⴹⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⴶⵤ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵗⵍⵏ ⴹⵗ ⵙⴼ⵰» ⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵙⵈⵍⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴾⵍ⵰
19 porque não vai para o coração, mas para o estômago, e depois sai do corpo. Com isso Jesus quis dizer que todos os tipos de alimento podem ser comidos.
20 ⵏⵙⵏ ⴹⵗ «ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵓⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵙⵎⴹⵙⵏ
20 Ele continuou:
21 ⴼⵍⵙ ⵓⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⴹⴶⵎⴹⵏⵜ ⵔⴾ ⵏⵢⵜⵏ ⵜⵜⵓⵢⵏⵏ ⵙⴶⵢ ⵏ ⵜⴹⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⴶⵢ ⵏ ⵎⴹⵏ ⴹ ⵛⴾⵔⴰ ⴹⴶⵢ ⵏ ⵎⵏ
21 Porque é de dentro, do coração, que vêm os maus pensamentos, a imoralidade sexual, os roubos, os crimes de morte,
22 ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⴹ ⵜⵛⵜ ⵏⵎⴾⵙⵏ ⴹ ⵜⴾⴹⵍ⵿ⵜ ⴹⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵈⵔⵎ⵿ⵜ ⴹ ⵎⵏ⵿ⵌⵗ ⴹ ⵛⵤⵎⵜ ⴹⴹⴾⵍ ⵏ ⵎⵏ ⴹ ⵜⵎⵜⴾⵓⵢⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵀⴰ ⵏ ⵜⵍⴰ ⵏⵍⵎⵗⵏⴰ⵰
22 os adultérios, a avareza, as maldades, as mentiras, as imoralidades, a inveja, a calúnia, o orgulho e o falar e agir sem pensar nas consequências.
23 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵍⵀⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⵓⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵙⵎⴹⵙⵏⵏ⵰»
23 Tudo isso vem de dentro e faz com que as pessoas fiquem impuras.
24 ⴼⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴾⴰ ⵎⴹⵍ ⵏ ⵜⵔ⵰ ⵙⵏ ⵗⵙ ⴶⵤ ⵂⵏ ⵢⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵔⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⵓ ⵎⵙⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵙ ⴹ ⵆⵎ ⵓⵔ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⴰ ⵎⵙⵏⵜ⵰
24 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto da cidade de Tiro. Ele entrou numa casa e não queria que soubessem que estava ali, mas não pôde se esconder.
25 ⴾⵍⵔ ⵔⵤⵏ ⵗⵙ ⵜⵙⵍⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵢⵜ ⵜⵍⵜ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵂⴰ ⴶⵙⴼ ⵜⴾⵢⴹⵓ ⵜⵙⵌⴹⵙ⵰
25 Certa mulher, que tinha uma filha que estava dominada por um espírito mau, ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵓⵔ ⵜⵎⵙ ⵢⵜ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵍⵙⵍⵏⵜ ⴾⵍ ⴼⵏⵙⵢⴰ ⴹⴾⵍ ⵙⵔⵢⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⵙⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵙⴾⵙ ⴶⵙⴼ ⴹⵗ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵜ⵰
26 Era estrangeira, de nacionalidade siro-fenícia, e pediu que Jesus expulsasse da sua filha o demônio.
27 ⵜⵤⵔ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵢⵓ ⵀⵔⵔⵏ ⴹ ⵢⵓⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵍⵗ ⵢ ⴹⵓⵙⵏ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵢⵏⵙⵏ ⴶⵔ⵿ⵜⵏ ⵢ ⴹⵏ⵰»
27 Mas Jesus lhe disse:
28 ⵜⵏⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ «ⵜⴹⵜⵏⴾ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴾⵎⵢ ⵜⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵔⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵀⵔⵔⵏ ⵜⵜⵏ⵿ⵜⵓ⵰»
28 — Mas, senhor, — respondeu a mulher — até mesmo os cachorrinhos que ficam debaixo da mesa comem as migalhas de pão que as crianças deixam cair.
29 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵍⵓ ⵜⵆⵍⵗ ⵗⵢⵓⵏⵎ⵰ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵎ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⴶⵙⴼ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴹⵜⴶ ⴹⴰ⵰»
29 Jesus disse:
30 ⵜⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏⵜ ⵜⵙⵏ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵤⵍⵍⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⵜ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⴶⵙⴼ ⵜⵤⵢ⵰
30 Quando a mulher voltou para casa, encontrou a criança deitada na cama; de fato, o demônio tinha saído dela.
31 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴶⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⵍ ⵏ ⵜⵔ ⵔⵤⴶ ⵙⴹⵏ ⵙⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴶⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵎⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵏⵎⵔⵓⵗⵔⵎⵏ⵰
31 Jesus saiu da região que fica perto da cidade de Tiro, passou por Sidom e pela região das Dez Cidades e chegou ao lago da Galileia.
32 ⴹⵏ ⴹⵗ ⵙⵔⵙ ⴹⵓⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵙ ⵎⵤⴶⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴹⵢ ⵍⵙⵏⵜ⵰ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⵢⴹ ⵜⵙⵓⵔ ⴼⵙⵏⵜ ⵤⵤⵢⵜⵓ⵰
32 Algumas pessoas trouxeram um homem que era surdo e quase não podia falar e pediram a Jesus que pusesse a mão sobre ele.
33 ⴹⵓ ⴹⵔⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵎⴹ ⴹⵔⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⴹⴹⵓⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⴶⵏ ⵏⵎⵤⴶ ⵏ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵎⵜⵎⵏⵜ ⴹⵙ ⵙⵔⵙⵏ ⵍⵙ ⵏⵎⵤⴶⵏ⵰
33 Jesus o tirou do meio da multidão e pôs os dedos nos ouvidos dele. Em seguida cuspiu e colocou um pouco da saliva na língua do homem.
34 ⵎⵔⵏ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⵏⴼⵜ ⵏⵙ «ⴼⵜⴰ⵰» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵍⵎ⵰
34 Depois olhou para o céu, deu um suspiro profundo e disse ao homem:
35 ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⵏⵍⵎⵏⵜ ⵜⵎⵤⴶⵏ ⵏⵎⵤⴶ ⵏ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵍⵙⵏⵜ ⵛⵓⵍ ⵙⵍⵙ ⵙⵔⴹⵏ⵰
35 E naquele momento os ouvidos do homem se abriram, a sua língua se soltou, e ele começou a falar sem dificuldade.
36 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴹ ⵓⵔ ⵎⵍⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵜⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵙⵓⵏ ⵙⵏⵂⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵍ⵰
36 Jesus ordenou a todos que não contassem para ninguém o que tinha acontecido; porém, quanto mais ele ordenava, mais eles falavam do que havia acontecido.
37 ⴶⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵍⵀⵙⵏ ⴶⵏⵏ «ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⴾⵍ ⴾⵏⴰ ⵍⵗ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵤⴶⵏ ⵙⵙⵍⵏ ⵛⵛⵓⵍ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴹⵢⵏ ⵍⵙⵓⵏⵙⵏ⵰»
37 E todas as pessoas que o ouviam ficavam muito admiradas e diziam: — Tudo o que faz ele faz bem; ele até mesmo faz com que os surdos ouçam e os mudos falem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.