Marcos 7
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NAA
1 ⴹⵓⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵗⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⴹⵔⵜ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⴶⵎⴹⵏⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰
1 Os fariseus e alguns escribas, vindos de Jerusalém, reuniram-se em volta de Jesus.
2 ⵏⵢⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀ ⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵜⵜⵏ ⵙ ⴼⵙⵏ ⵎⴹⵙⵏⵏ ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵓⵔ ⵏⵔⴹ⵰
2 Eles viram que alguns dos discípulos de Jesus comiam pão com as mãos impuras, isto é, sem lavar.
3 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴾⵍ ⵓⵔ ⵜⵜⵏ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵛⵔⴹⵏ ⴼⵙⵏⵙⵏ ⵂⵔ ⵜⵗⵎⵔ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵍⵗⴹⵜ ⵏ ⵎⵔⵓⵏⵙⵏ⵰
3 Porque os fariseus e todos os judeus, observando a tradição dos anciãos, não comem sem lavar cuidadosamente as mãos.
4 ⵓⵔ ⵜⵜⵏ ⴹⵗ ⵙ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵙⵎⵏⵢ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜ ⵓⵔ ⵤⵤⴹⴶⵏ⵰ ⵜⴼⵏ ⴹⵗ ⵛⵢⴹ ⵍⵗⴹⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵤⵤⴹⴶ ⵏ ⴾⵙⵏ ⴹ ⵜⴾⵏ ⴹ ⵜⵗⵔⵏ ⴹ ⵜⵙⵓⵏ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵜⵜⵏ⵰
4 Quando voltam da praça, não comem sem se lavar. E há muitas outras coisas que receberam para observar, como a lavagem de copos, jarros e vasos de metal e camas.
5 ⴹⵢ ⴼⵍ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵏⵙ «ⵎⴼⵍ ⵓⵔ ⵍⴾⵎⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⴾ ⵢⵍⵗⴹⵜⵏ ⵏ ⵎⵔⵓⵏⵏⴰ ⵜⵜⵏ ⵙ ⴼⵙⵏ ⵎⴹⵙⵏⵏ⵰»
5 Os fariseus e os escribas perguntaram a Jesus: — Por que os seus discípulos não vivem conforme a tradição dos anciãos, mas comem com as mãos impuras?
6 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵍⵎⵏⴼⵆⵏ⵰ ⵜⴹⵜ ⵎⵙ ⵓⴰ ⵙⵔⵓⵏ ⵏⴰ ⵏⵀⵢ ⵙⵢⵙ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵜⵓⴾⵜⵀ ⵙ "ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴰ ⵍⵙ ⵗⵙ ⵙ ⴹⵜⵙⵗⵎⵔ ⵎⵛⵏ ⵓⵍⵏⵙⵏ ⴶⴶⵏⵢ ⵓⵍⵏ⵰
6 Jesus respondeu:
7 ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⴰ ⴹⵜⴶⵏ ⵀⵏⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵙⵙⵗⵔⵏ ⵔ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⴹⵏ⵿ⵤⵎⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵗⴼⵓⵏⵙⵏ⵰"
7 E em vão me adoram,
8 ⵎⴾⵏ ⴹⴰ ⵜⴶⵎ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵜⵢⵎ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵍⴾⵎⵎ ⵢⵍⵗⴹⵜⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰»
8 — Rejeitando o mandamento de Deus, vocês guardam a tradição humana.
9 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ «ⵛⵢⵜ ⵜⵍⵗⵜ ⵜⴶⵎ ⵢⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴼⵍ ⵍⴾⵎ ⵢⵍⵗⴹⵜⵏⵓⵏ⵰
9 E disse-lhes ainda:
10 ⵓⵔⴶⵗ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵏⴰ "ⵙⵗⵎⵔ ⵀⵏⴾ ⴹⵏⵏⴾ" ⵏⴰ ⴹⵗ "ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵛⴼⵔⵛⵏ ⵀⵏⵜ ⵎⴹⵗ ⵏⵏⵜ ⵓⴹⵢ ⴹⵗⵙ ⵜⵓⴾⵙⵏ ⵎⵏ⵰"»
10 Pois Moisés disse: “Honre o seu pai e a sua mãe.” E: “Quem maldisser o seu pai ou a sua mãe seja punido de morte.”
11 — ausente —
11 Vocês, porém, dizem que, se alguém disser ao seu pai ou à sua mãe: “A ajuda que você poderia receber de mim é Corbã, isto é, oferta ao Senhor”,
12 — ausente —
12 então vocês o dispensam de fazer qualquer coisa em favor do seu pai ou da sua mãe,
13 ⵜⵎⵓⵜ ⵜⴹⵢ ⴹⴰ ⵙ ⵜⴶⵎ ⵍⵗⴹⵜⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵏⵓⵍ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵜⵙⵙⵗⵔⵎ⵿ⵜⵜ ⵢ ⵀⵔⵔⵏⵓⵏ⵰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵓⵢⴹ ⵔⵜⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵛⵍⵜ ⵏⴹⵢ⵰»
13 invalidando a palavra de Deus por meio da tradição que vocês mesmos passam de pai para filho. E fazem muitas outras coisas semelhantes.
14 ⵙ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵀⵜⵓ ⵜⵏ ⵢ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵗⵔⴰ ⵜⵎⵜⵢ ⵏⵙ «ⵙⵙⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵓⵏ ⵜⴶⵔⵎ ⵓⴰ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵏⴰ ⴹⴰ⵰
14 E, convocando outra vez a multidão, Jesus disse:
15 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵔⵜ ⵜⴶⵤⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⴶⴹⵎ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵜ⵰ ⴾⵍⵔ ⵓⴰ ⵜⴹⴶⵎⴹⵏ ⵜⵜⵙⵎⴹⵙⵏ⵰
15 Não existe nada fora da pessoa que, entrando nela, possa contaminá-la; mas o que sai da pessoa é o que a contamina.
16 ⵓⴰ ⵙⵍⵏ ⵙⵍⵜ⵰»
16 [Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.]
17 ⵙ ⵎⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵜⵎⵜⵢ ⴶⵤ ⵂⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵓⴰ ⴶⴰ ⴹⵏ⵰
17 Quando entrou em casa, deixando a multidão, os seus discípulos o interrogaram a respeito da parábola.
18 ⵏⵙⵏ «ⵓⴰ ⵤⵗⵏⵏ ⴾⵓⵏⵢ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵍⵎ ⴶⵔⵢ⵰ ⵓⵔ ⵜⴶⵔⵎ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵔⵜ ⵜⴶⵤⵏ ⵜⵗⵙⴰ ⵏⴶⴹⵎ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵎⴹⵙⵏⵜ
18 Jesus lhes disse:
19 ⴼⵍⵙ ⵓⵔⴶⵗ ⵓⵍⵏⵜ ⵜⴶⵤ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⴹⵙ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⴶⵤ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵏ⵿ⵗⵍⵏ ⴹⵗ ⵙⴼ⵰» ⵎⴾ ⵓⴰ ⴹⴰ ⵙ ⵙⵈⵍⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵏ⵿ⵙⵓⵏ ⴾⵍ⵰
19 porque não entra no coração dela, mas no estômago, e depois é eliminado? E, assim, Jesus considerou puros todos os alimentos.
20 ⵏⵙⵏ ⴹⵗ «ⵓⴰ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵓⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵙⵎⴹⵙⵏ
20 E dizia:
21 ⴼⵍⵙ ⵓⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⴹⴶⵎⴹⵏⵜ ⵔⴾ ⵏⵢⵜⵏ ⵜⵜⵓⵢⵏⵏ ⵙⴶⵢ ⵏ ⵜⴹⴹⵏ ⵎⴹⵗ ⴶⵢ ⵏ ⵎⴹⵏ ⴹ ⵛⴾⵔⴰ ⴹⴶⵢ ⵏ ⵎⵏ
21 Porque de dentro, do coração das pessoas, é que procedem os maus pensamentos, as imoralidades sexuais, os furtos, os homicídios,
22 ⴹⴶⵢ ⵏⵤⵏⴰ ⴹⵜⵔⴰ ⵏⴹⵏⵜ ⴹ ⵜⵛⵜ ⵏⵎⴾⵙⵏ ⴹ ⵜⴾⴹⵍ⵿ⵜ ⴹⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⵈⵔⵎ⵿ⵜ ⴹ ⵎⵏ⵿ⵌⵗ ⴹ ⵛⵤⵎⵜ ⴹⴹⴾⵍ ⵏ ⵎⵏ ⴹ ⵜⵎⵜⴾⵓⵢⵏ ⴾⵍ ⵛⵏ ⵀⴰ ⵏ ⵜⵍⴰ ⵏⵍⵎⵗⵏⴰ⵰
22 os adultérios, a avareza, as maldades, o engano, a libertinagem, a inveja, a blasfêmia, o orgulho, a falta de juízo.
23 ⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⴹⵢ ⵍⵀⵙⵏⵏ ⴾⵍ ⵓⵍ ⵏⴶⴹⵎ ⴹⴶⵎⴹⵏ ⵎⵔⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵜⵙⵎⴹⵙⵏⵏ⵰»
23 Todos estes males vêm de dentro e contaminam a pessoa.
24 ⴼⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴶ ⵓⵏ ⴾⴰ ⵎⴹⵍ ⵏ ⵜⵔ⵰ ⵙⵏ ⵗⵙ ⴶⵤ ⵂⵏ ⵢⵏ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵔⴰ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⵓ ⵎⵙⵏⵜ⵰ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⴹⵔⵙ ⴹ ⵆⵎ ⵓⵔ ⴼⵍⵙ ⵜⴶⴰ ⵎⵙⵏⵜ⵰
24 Levantando-se Jesus, saiu dali e foi para as terras de Tiro e Sidom. Tendo entrado numa casa, não queria que ninguém soubesse onde ele estava. No entanto, não pôde ocultar-se,
25 ⴾⵍⵔ ⵔⵤⵏ ⵗⵙ ⵜⵙⵍⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵢⵜ ⵜⵍⵜ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜ ⵂⴰ ⴶⵙⴼ ⵜⴾⵢⴹⵓ ⵜⵙⵌⴹⵙ⵰
25 porque uma mulher, cuja filhinha estava possuída de espírito imundo, logo ouviu falar a respeito de Jesus. Ela veio e se ajoelhou aos pés dele.
26 ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵓⵔ ⵜⵎⵙ ⵢⵜ ⴹⵗ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵍⵙⵍⵏⵜ ⴾⵍ ⴼⵏⵙⵢⴰ ⴹⴾⵍ ⵙⵔⵢⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⵙⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵙⴾⵙ ⴶⵙⴼ ⴹⵗ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵜ⵰
26 Essa mulher era estrangeira, de origem siro-fenícia, e pedia a Jesus que expulsasse o demônio da sua filha.
27 ⵜⵤⵔ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵢⵓ ⵀⵔⵔⵏ ⴹ ⵢⵓⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵍⵗ ⵢ ⴹⵓⵙⵏ ⴹⴾⵍⵏ ⵎⵏ⵿ⵙⵢⵏⵙⵏ ⴶⵔ⵿ⵜⵏ ⵢ ⴹⵏ⵰»
27 Mas Jesus lhe disse:
28 ⵜⵏⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ «ⵜⴹⵜⵏⴾ ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴾⵎⵢ ⵜⴶⵏ ⵓⴰ ⴹⵔⵜⴾⵏ ⴹⵗ ⵀⵔⵔⵏ ⵜⵜⵏ⵿ⵜⵓ⵰»
28 A mulher respondeu a ele: — Senhor, os cachorrinhos, debaixo da mesa, comem das migalhas das crianças.
29 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⴶⵍⵓ ⵜⵆⵍⵗ ⵗⵢⵓⵏⵎ⵰ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵎ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⴶⵙⴼ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴹⵜⴶ ⴹⴰ⵰»
29 Então Jesus disse à mulher:
30 ⵜⵆⵍ ⵗⵢⵓⵏⵜ ⵜⵙⵏ ⵜⵀⵔⵔ⵿ⵜⵏⵜ ⵜⵤⵍⵍⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⵜ ⴶⵎⴹⵜⵜ ⴶⵙⴼ ⵜⵤⵢ⵰
30 Quando a mulher voltou para casa, achou a menina sobre a cama, pois o demônio tinha saído dela.
31 ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⴶⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⴾⵍ ⵏ ⵜⵔ ⵔⵤⴶ ⵙⴹⵏ ⵙⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ ⴶⴰ ⵙⵔⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⴰ ⵜⵎⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⵏⵎⵔⵓⵗⵔⵎⵏ⵰
31 De novo, Jesus se retirou das terras de Tiro e foi por Sidom até o mar da Galileia, através do território de Decápolis.
32 ⴹⵏ ⴹⵗ ⵙⵔⵙ ⴹⵓⵢⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵙ ⵎⵤⴶⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴹⵢ ⵍⵙⵏⵜ⵰ ⵜⵜⵏ⵿ⵙⵢⵏ ⵢⴹ ⵜⵙⵓⵔ ⴼⵙⵏⵜ ⵤⵤⵢⵜⵓ⵰
32 Então lhe trouxeram um surdo e gago e lhe suplicaram que impusesse as mãos sobre ele.
33 ⴹⵓ ⴹⵔⵙ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵎⴹ ⴹⵔⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⴹⴹⵓⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⴶⵏ ⵏⵎⵤⴶ ⵏ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵙⵓⵔ⵿ⵜⵏ ⵎⵜⵎⵏⵜ ⴹⵙ ⵙⵔⵙⵏ ⵍⵙ ⵏⵎⵤⴶⵏ⵰
33 Jesus, tirando-o da multidão, à parte, pôs os dedos nos ouvidos dele; depois, cuspindo, aplicou saliva na língua do homem.
34 ⵎⵔⵏ ⴶⵤⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵌⵏⵓⵏ ⵂⵏⴼⵜ ⵏⵙ «ⴼⵜⴰ⵰» ⵍⵎⵗⵏⴰ ⵏⵍⵎ⵰
34 Então, erguendo os olhos ao céu, suspirou e disse:
35 ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ ⴹⵗ ⵏⵍⵎⵏⵜ ⵜⵎⵤⴶⵏ ⵏⵎⵤⴶ ⵏ ⵜⵓⵢⴹⵓ ⵍⵙⵏⵜ ⵛⵓⵍ ⵙⵍⵙ ⵙⵔⴹⵏ⵰
35 E logo os ouvidos do homem se abriram, e o empecilho da língua se soltou, e ele falava sem dificuldade.
36 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵎⵔ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴹ ⵓⵔ ⵎⵍⵏ ⵓⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵜⵎⵔ⵿ⵜⵏ ⵙⵓⵏ ⵙⵏⵂⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵍ⵰
36 Jesus lhes ordenou que não contassem isso a ninguém; porém, quanto mais recomendava, tanto mais eles o divulgavam.
37 ⴶⴰ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵍⵀⵙⵏ ⴶⵏⵏ «ⵓⴰ ⵜⴶⵓ ⴾⵍ ⴾⵏⴰ ⵍⵗ⵰ ⵓⵍⴰ ⵎⵤⴶⵏ ⵙⵙⵍⵏ ⵛⵛⵓⵍ ⴹⵗ ⵓⵏ ⵙ ⵏ⵿ⴹⵢⵏ ⵍⵙⵓⵏⵙⵏ⵰»
37 Ficavam muito admirados, dizendo: — Tudo ele tem feito muito bem; faz até os surdos ouvirem e os mudos falarem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.