Marcos 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⴹⵏ ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵆⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵏ ⴾⴼⵔⵏⵂⵎ⵰ ⵙⵍⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙ ⵂⴰ ⵂⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵙⴶⵏ ⵗⵙ
1 Alguns dias depois, Jesus voltou para a cidade de Cafarnaum, e logo se espalhou a notícia de que ele estava em casa.
2 ⴾⵏ⵿ⵜⴹⵓ ⵙⴶⵜ ⵂⵔ ⵙ ⵀⵙ ⵜⵂⴰ ⴹⴶ ⵓⵍⴰ ⵗⵙ ⴹⵜ ⵎⵢ ⵏⵂⵏ⵰ ⴹⵙⵏⵜⴶⵓ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ⵰
2 Muitas pessoas foram até lá, e ajuntou-se tanta gente, que não havia lugar nem mesmo do lado de fora, perto da porta. Enquanto Jesus estava anunciando a mensagem,
3 ⵜⴶⵓ ⵜⵍⵈⵜⵀⵜ ⴹⴰ ⴹⴰ ⵙ ⴹⵙⴹⵎⵓⵢ ⵏⵀⴹⵏ ⵎⵙⵓⵢⵏ ⵎⴹⵏ ⴾⵤ⵰
3 trouxeram um paralítico. Ele estava sendo carregado por quatro homens,
4 ⵎⵛⵏ ⵔⵏⵙⵏ ⵜⵏⵓⴹⵏ ⴼⵍ ⴶⵜ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵓⵔⵏ ⴼⵍⴰ ⵏ ⵜⵗⵤⵎ⵿ⵜ ⴼ⵿ⵜⵢⵏ ⵙⴼⵍ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵓⵍⴰ ⵏⴹⴶ ⵓⴰ ⵂⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⵔⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵏⵀⴹⵏ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⵈⵔⵀⵜ ⵜⴰ ⴶⵏ ⴹⵏ ⵤⵍⵍⵜ ⴹⵗ ⵜⵙⵜⵏⵜ⵰
4 mas, por causa de toda aquela gente, eles não puderam levá-lo até perto de Jesus. Então fizeram um buraco no telhado da casa, em cima do lugar onde Jesus estava, e pela abertura desceram o doente deitado na sua cama.
5 ⵙ ⵏⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵤⴶⵤⵏⵙⵏ ⵏⴰ ⵢⵏⵀⴹⵏ ⵓⵏ "ⵀⵔⵔⵏ ⵀⴾⴹⵏⴾ ⵜⵓⵙⵔⴼⵏⴾ⵰"
5 Jesus viu que eles tinham fé e disse ao paralítico:
6 ⵓⵏ ⵙ ⵜⴶ ⵆⵎⵏ ⵔⵜ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ⵰ ⵙⵍⵏ ⵢⵓⴰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵗⵙ ⴹ ⵜⵂⵏ⵿ⵤⵎⵏ ⴹⵗ ⵎⵏⵙⵏ ⴶⵏⵏ
6 Alguns mestres da Lei que estavam sentados ali começaram a pensar:
7 «ⵓⴰ ⵍⵙ ⵎⴰ ⵜⵙⵂⵍⵏ ⴶⵢ ⵏⵓⵍ ⵓⴰ⵰ ⵔⵜ ⵓⴰ ⵎⴹⵔⵓ⵰ ⵎⴰ ⴼⵔⴶⵏ ⵙⵔⴼ ⵏ ⵀⴾⴹⵏ ⵔ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵙ⵰»
7 “O que é isso que esse homem está dizendo? Isso é blasfêmia contra Deus! Ninguém pode perdoar pecados; só Deus tem esse poder!”
8 ⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ⵿ⴹⴰ ⵓⴰ ⵙⵎⴹⵔⵏⵏ ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⵎⴼⵍ ⵜⵜⵂⵏ⵿ⵤⵎⵎ ⴹⵢ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵓⵏ⵰
8 No mesmo instante Jesus soube o que eles estavam pensando e disse:
9 ⵎⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵔⵗⵙⵢ ⴶⵔ ⴹ ⵜⵏⴰ ⵢⵏⵀⴹⵏ "ⵜⵓⵙⵔⴼⵏⴾ ⵀⴾⴹⵏⴾ" ⵎⵗ ⴾ ⴹⵙ⵿ⵜⵏⴰ "ⵀⴹⴹ ⵜⴹⴾⵍⴰ ⵜⵙⵜⵏⴾ ⵜⵌⵓⵏ⵿ⴾ"⵰
9 O que é mais fácil dizer ao paralítico: “Os seus pecados estão perdoados” ou “Levante-se, pegue a sua cama e ande”?
10 ⵎⵔⵏ ⵔⵗ ⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵙ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵍⵗ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵏⵢⴰ ⴹⵜⵛⵛⵓⴹⵜ ⴹ ⵙⵔⴼⴰ ⵢⵓⴹⵏ ⵀⴾⴹⵏⵜ⵰» ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵏⵀⴹⵏ
10 Pois vou mostrar a vocês que eu, o Então disse ao paralítico:
11 «ⵀⴹⴹ ⵜⴹⴾⵍⴰ ⵜⵙⵜⵏⴾ ⵜⴾⵗ ⵗⵢⵓⵏⴾ⵰»
11 — Eu digo a você: levante-se, pegue a sua cama e vá para casa.
12 ⵀⴹⴹ ⵍⵙ ⵓⵏ ⵜⵎⵤⵢⵜ ⵜⵏ ⴹⴰ ⴹⴾⵍ ⵜⵙⵜⵏⵜ⵰ ⴶⵎⴹ ⵙⵓⴹⵏ ⴹⵗⵙ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵍ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴶⵏⵏ «ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵏⵏⵢ ⵔⵜ ⵛⵍⵜ ⵏ ⵓⴰ⵰»
12 No mesmo instante o homem se levantou na frente de todos, pegou a cama e saiu. Todos ficaram muito admirados e louvaram a Deus, dizendo: — Nunca vimos uma coisa assim!
13 ⴶⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵍⵙ ⵜⵓⵗⵍⵢ ⵏ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵓⵏ ⴶⵍⵍⵢⴰ⵰ ⵜⵏ⵿ⵜⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵙⴶⵜ ⵙⵙⵗⵔⵏ⵰
13 Jesus saiu outra vez e foi para o lago da Galileia. Muita gente ia procurá-lo, e ele ensinava a todos.
14 ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⵙ ⵏⵢ ⵍⵙ ⵢⵏ ⴶⵏ ⵙⵎ ⵍⵀⵢ ⴶ ⵍⴼⵢ ⵆⵎ ⴹⵗ ⴹⴶ ⵏⵛⵗⵍⵏⵜ ⵎⵙⵏ ⵤⵔⵤⵎ ⵏⵤⵔⴼ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ "ⵍⴾⵎⵢ⵰" ⵀⴹⴹ ⵍⵀⵢ ⵍⴾⵎⵙ⵰
14 Enquanto estava caminhando, Jesus viu Levi , filho de Alfeu, sentado no lugar onde os impostos eram pagos. Então disse a Levi: Levi se levantou e foi com ele.
15 ⵏⴼ⵿ⵜⵗ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵍⵀⵢ⵰ ⴹⵔⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵏⵤⵔⵤⵎ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⴹⵏⵙⵀⴾⴹⵏ⵰ ⵢⵜⴹⵏ ⵛⵍⵜ ⵏ ⵓⵏ ⴶⵜⵏ ⵓⵏ ⵍⴾⵎⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰
15 Mais tarde, Jesus estava jantando na casa de Levi. Junto com Jesus e os seus discípulos estavam muitos cobradores de impostos e outras pessoas de má fama que o seguiam.
16 ⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵏ ⵜⴶⵢⵜ ⵜⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵔⵓ ⴹⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⴹⵏⵤⵔⵤⵎ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⵏⵏ ⵢ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ "ⵎⴼⵍ ⴹⵔⵓ ⵍⴼⵆⵏⵓⵏ ⴹ ⵏⵤⵔⵤⵎ ⵏ⵿ⵜⴾⵙⵏ ⴹⵏⵙⵀⴾⴹⵏ⵰"
16 Alguns mestres da Lei, que eram do partido dos fariseus , vendo Jesus comer com aquela gente e com os cobradores de impostos, perguntaram aos discípulos: — Por que ele come e bebe com essa gente?
17 ⵙⵍⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵙⵏ «ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵓⵔ ⵏⵍⴰ ⵗⵍⵢ ⵓⵔ ⴹⵔⵔⵏ ⵙⵏⵙⵎⴶⵍ ⵎⵔⵏⵏ ⵙⵔⵙ ⴹⵔⵔⵏⵏ⵰ ⵏⴾ ⵓⵔ ⴹⵎⵤⵍⴰ ⵙⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⵔ ⴶⴰ ⵙ ⵗⴹⵏ ⴾⵍⵔ ⵏⵙⵀⴾⴹⵏ ⵙ ⴹⵎⵤⵍⴰ ⵢⵜⵏ⵿ⴹⵗⵔⴰ ⵆⵍⵏ ⵏⵍⴾⵎⵏⵏ⵰»
17 Jesus ouviu a pergunta e disse aos mestres da Lei:
18 ⵤⵍ ⵢⵏ ⴹ ⵤⵎⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵏ ⵢⵈⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵏⵙ «ⵎⴼⵍ ⵜⵤⵎⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵏⵢⵈⵢⴰ ⴹ ⵓⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵎⵔⵏ ⵓⵏⴾ ⵓⵔ ⵜⵤⵎⵏ⵰»
18 Os discípulos de João Batista e os fariseus estavam jejuando. Algumas pessoas chegaram perto de Jesus e disseram a ele: — Os discípulos de João e os discípulos dos fariseus jejuam. Por que é que os discípulos do senhor não jejuam?
19 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⴾⵍⵏ ⵍⴶⵜⵏ ⵗⵔ ⵍⴰ ⵎⵤⵍⵢ ⵙ ⵎⵓⵏⵙⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⴾⵜ ⵍⴰ ⵗⵔⵙⵏ ⵓⵔ ⵤⴾⵍⵏ ⵙ ⵎⵓⵏⵙⵏ⵰
19 Jesus respondeu:
20 ⵎⵛⵏ ⵍⴾⵎ ⵤⵍ ⵗⵔⵙⵏ ⵤⵎⴹⴾⵍ ⵎⵤⵍⵢ ⵤⵍ ⵓⴹⵢ ⵎⵔⵏ ⴹ ⵤⵎⵏ⵰
20 Mas chegará o tempo em que o noivo será tirado do meio deles; então sim eles vão jejuar!
21 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵤⵓⵜⵏ ⴹⵗ ⵜⵀⴹⵆ ⵓⵛⵔⵜ ⵛⴾⵙ⵿ⵜ ⵜⵢⵏⵢⵜ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹ ⵜⴾⵓⵏ⵿ⵤⵤ ⵛⴾⵙ⵿ⵜ ⵜⴹⵢ ⵜⵛⵜⵓ ⵜⵀⴹⵆ ⵜⵏ ⵤⵔⵓ ⵓⵍⵏ⵰
21 — Ninguém usa um retalho de pano novo para remendar uma roupa velha; pois o remendo novo encolhe e rasga a roupa velha, aumentando o buraco.
22 ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⴹⵗ ⵢ ⵤⴶⵏ ⵙⵎⴹ ⵏⵤⵀⵀ ⵢⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⴶⴹⴹ⵰ ⴼⵍⵙ ⵙ ⴶⴰ ⴹⵢ ⴹ ⴾⴼⵏ ⵀⵆⵏ ⴼⵜⵓ ⴹⵗ ⵙⵎⴹ ⵓⴹⵢ ⴶⴹⴹ ⴹⵗ ⵈⵛⴹⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵙⵎⴹ ⵏⵤⵀⵀ ⵓⴰ ⵢⵏⵢⵏ ⵀⵢⵗ ⵢⵏⵢⵏⵏ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵓ⵰»
22 Ninguém põe vinho novo em
23 ⵤⵍ ⵢⵏ ⵏ⵿ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵜ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵓⴶⵙ ⵏⵍⴾⵎⴰ⵰ ⵌⵓⵏ⵿ⴾⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵔⵙⵀⵏ⵿ⴹⵓ ⵛⵗⵗⵏⵏ ⵜⵜⵏ⵿ⵜⵏⵜ⵰
23 Num sábado, Jesus e os seus discípulos estavam atravessando uma plantação de trigo. Enquanto caminhavam, os discípulos iam colhendo espigas.
24 ⵜⵤⵔ ⵙⵙⴶⵔⵏⵏ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵓⵏ ⵏⵏⵙ "ⵏⴾ ⵓⴰ ⵜⴶⵏ ⵏⵜⵍⵀⵏⴾ⵰ ⵎⴼⵍ ⵜⴶⵏ ⵔⵜ ⵈⵔⵎⵏ ⴹⵗ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ⵰"
24 Então alguns fariseus perguntaram a Jesus: — Por que é que os seus discípulos estão fazendo uma coisa que a nossa
25 ⵏⵙⵏ «ⴾ ⵜⵗⵔⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⵙⵗⴰ ⵓⴹ ⵎⵗⵜⵔ ⵜⵤⵔ ⴶⵤⵜⵓ ⴶⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵎⴹⵓⵏⵜ⵰
25 Jesus respondeu:
26 ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵤ ⴶⴰ ⵂⵏ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵤⵎⵏ ⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙ ⵀⵢⵜⵔ ⵍⵎⵎ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵤⵔ ⵜⵛⴰ ⴹⵗ ⵜⴶⵍⵓⵏ ⵛⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⵙⴾⵜⵜ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵙ ⵍⵎⵎⵏ ⵗⵙ ⵙ ⵜⵈⵍⵍ ⵜⵜⵢⵏⵙⵏⵜ⵰ ⴼⴹⴰ ⴾⴼⴰ ⴹⵗⵙⵏⵜ ⵎⴹⵓⵏⵜ⵰»
26 Ele entrou na casa de Deus, na época do
27 ⵏⵙⵏ ⴹⵗ «ⴶⴹⵎ ⵓⵔⴶⵗ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵜⵓⵈⵍⴾⵏ ⴼⵍ ⴹⵍⵍ ⵏⵙⵀⵜ ⴾⵍⵔ ⵙⵀⵜ ⴹⵜⵜⵓⵈⵍⴾⵜ ⴼⵍ ⵜⵏ⵿ⴼⴰ ⵏⴶⴹⵎ⵰
27 E Jesus terminou:
28 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏⴾ ⴶ ⴶⴹⵎ ⵈⴾⵎⵏ ⴼⵍ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵙⵏ⵿ⴼⵓⵜ⵰»
28 Portanto, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.