Marcos 12
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⵛⵓⵍⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵍⵎⵜⵍⵏ ⵏⵙⵏ «ⵍⵙ ⵢⵏ ⵏⵀⵍⵏ ⵛⴾⵏ ⵏⵤⵀⵀ ⵙⵗⵍⵢⵜⵏ ⴼⵔⴶ⵰ ⵗⵤ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⴹⵢⵜ ⵜⴰ ⴹⵗ ⵤⴰ ⵜⵓⵤⵎⵓ ⵤⵀⵀ ⴾⵔⵙ ⴹⵗ ⴶⴰ ⵂⴾⵏ ⵙ ⵤⴶⵔ ⵓⴹⵏ ⵓⴰ ⵜⴶⵤⵏ ⴼⵔⴶ⵰ ⵜⵤⵔ ⵙⵗⴼⵔ ⴼⵔⴶⵏⵜⵏ ⵢ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵢⴹ ⵛⴾⵍ⵰
1 Depois Jesus começou a falar por meio de parábolas . Ele disse:
2 ⵙ ⴹⵜⵓⴹ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵎⵍⵢ ⵏⵤⵀⵀ ⵤⵎⵤⵍ ⵢⵏ ⴹⵗ ⴾⵍⵏⵜ ⵙ ⵎⴹⵏ ⵓⵏ ⵗⵔⵙ ⵗⴼⵔⵏⵏ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵢⵗⵔⵙⵏ ⴹⵓⵢ ⴹⴶⵔⵏⵜ⵰
2 Quando chegou o tempo da colheita, o dono enviou um empregado para receber a sua parte.
3 ⵙ ⵜⵏⵏⵙⴰ ⴾⵍⵢ ⵏ ⵀⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⴶⵏⵙ ⵛⵓⵜ ⵙⵗⵍⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⵛⵙ ⵙⴾⵔⵢⵔⵢ ⴼⵙⵏ⵰
3 Mas os lavradores agarraram o empregado, bateram nele e o mandaram de volta sem nada.
4 ⵤⵎⵤⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵢⵏ ⴾⵍⵢ⵰ ⵙ ⵜⵏⵏⵙⴰ ⵙⵀⵙⵏ ⵗⴼⵏⵜ ⴶⵏⵙ ⵜⵔ ⵛⵈⵛⴹ⵰
4 O dono mandou mais um empregado, mas eles bateram na cabeça dele e o trataram de um modo vergonhoso.
5 ⵍⵙ ⵎⵛⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⵤⵎⵤⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⴾⵍⵏⵜ ⵢⵏ⵰ ⵙ ⵜⵏⵏⵙⴰ ⵀⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⵏ⵿ⵗⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵔⵤ⵰ ⴹⴼⵔ ⴹⵢ ⵤⵎⵤⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵏⵎⵤⵔⵢ ⵓⵢⴹ ⴾⵍⵏⵜ ⴶⵜⵏⵏ⵰ ⵓⵢⴹ ⵤⴰ ⴶⵜⵏ⵿ⵜⵏ ⵂⵔ ⵜⵏⴾⵙⵏⵏ ⵓⵢⴹ ⵏ⵿ⵗⵏ⵿ⵜⵏ ⴾⵔⵤ⵰
5 E ainda outro foi mandado para lá, mas os lavradores o mataram. E o mesmo aconteceu com muitos mais — uns foram surrados, e outros foram mortos.
6 ⵀⵙ ⴹⵆⵎ ⵢ ⵎⵛⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⵔ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⵓⴰ ⴾⵏⴰ ⵜⵔⴰ⵰ ⵤⵎⵤⵍ⵿ⵜⵓ ⵙⵔⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵍⴾⵎⵜ ⴼⵍⵙ ⵏⴰ ⴹⵗ ⵎⵏⵜ "ⵎⴾⵏ ⵙ ⴹ ⵙⵗⵎⵔⵏ ⵀⵔⵔⵏ⵰"
6 E agora a única pessoa que o dono da plantação tinha para mandar lá era o seu querido filho. Finalmente ele o mandou, pensando assim: “O meu filho eles vão respeitar.”
7 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵏⵢⵏ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵏ ⵗⴼⵔⵏⵏ ⴼⵔⴶ ⵀⵔⵔ ⵓⵏ ⵏⵎⵏⵏ ⴶⵔⵙⵏ "ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵢ ⵎⴾⵙⵓ ⵏⴼⵔⴶ⵰ ⵏ⵿ⴹⵓⵜ ⵜⵏⵏ⵿ⵗⵓ ⴾⵔⵤ ⴹ ⵏⴾⵙⵜ ⴼⵔⴶ⵰"
7 Mas os lavradores disseram uns aos outros: “Este é o filho do dono; ele vai herdar a plantação. Vamos matá-lo, e a plantação será nossa.”
8 ⵜⵤⵔ ⵀⵤⵏ⵿ⵜⵓ ⵏ⵿ⵗⵏ⵿ⵜⵓ ⴾⵔⵤ⵰ ⴶⵔⵏⵏ ⵜⴼⴾⵏⵜ ⵙⴹⵢ ⵢⴼⵔⴶ⵰»
8 — Então agarraram o filho, e o mataram, e jogaram o corpo para fora da plantação.
9 «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⴰ ⵤⴶⵓ ⵎⵛⵙ ⵏⴼⵔⴶ ⵓⵏ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⵙⴰ ⴹⵤⴶⵓ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵎⵏⵜ ⴶⵓ ⵎⵏ ⵏ ⵎⴶⵢⴾⵏ ⵓⵏ ⵙⵗⴼⵔ ⴼⵔⴶⵏⵜ ⵢ ⵓⵢⴹ ⵢⵜⴹⵏ⵰
9 Aí Jesus perguntou:
10 ⵓⴾ ⵜⵗⵔⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵙ "ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⴹⵏⴶⵔⵏ ⵎⴾⵔⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵜⵂⵏ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵜⴾⵀⵍⵜ ⵂⵏ
10 Vocês não leram o que as
11 ⵔⵜ ⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⴹⴼⵍ ⵎⵔⵏ ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵏⴰ⵰"»
11 Isso foi feito pelo Senhor
12 ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵎⴾ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵙⵜⵔⵎⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴼⵍⵙ ⴶⵔⵏ ⵙ ⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵙⴾⴰ ⵙⵍⵎⵜⵍ ⵓⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵓⵔ ⵂⵍⵏ ⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵙⴹⵏ⵰ ⴹⵢ ⴼⵍ ⵜⵢⵏ ⴶⵍⵏ⵰
12 Os líderes judeus sabiam que a parábola era contra eles e quiseram prender Jesus, mas tinham medo do povo. Por isso deixaram Jesus em paz e foram embora.
13 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⴾⵏ⵿ⵜⴹ ⵔⵜ ⴹⵗ ⴼⵔⵙⵢⵜⵏ ⴹⵢⵜⴹⵏ ⵓⵢⴹ ⵓⵔⵏⵏ ⴶⵏⴰ ⵏⵎⵏⴾⵍ ⵂⵔⴹ ⴼⵍ ⴹⵙⴶⵏ ⵜⵏⴶⵎⵢⵜ ⵙ⵿ⵜⵙⵙⵏⵏ ⵔⵜ ⴼⵍ ⵜⵀⵤⵏ⵰
13 Depois mandaram que alguns fariseus e alguns membros do partido de Herodes fossem falar com Jesus a fim de conseguirem alguma prova contra ele.
14 ⵙⵏ⵿ⵜⴹ ⵏⵏⵙ «ⵛⵈ ⵏⵙⵏ ⵙ ⵎⴶⵢ ⵏ ⵜⴹⵜ ⵜⵎⵙⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵜⴾⵙⴹⴰ ⴹⵗ ⵓⴰ ⵜⴶⵏⴰ ⴼⵍⵙ ⵓⵔ ⵜⵤⵍⵢⴰ ⴹⵗ ⵍⵎⵆⵎ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰ ⵜⵙⵙⵗⵔⴰ ⵙ ⵜⴹⵜ ⵓⵙ ⴹⵏⵓⵔ ⴶⵏⵜ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰ ⴾⵢⵏⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵓⴾ ⵈⵍⵍ ⵔⵤⵎ ⵏⵎⵏⴰ ⵢⵎⵏⴾⵍ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵆⵢⵙⵔⴰ ⵎⵗ ⵓⵔ ⵈⵍⵍ⵰ ⵜⵏⵔⵤⵎ ⵎⵗ ⵓⵔ ⵜⵤⵏⵔⵤⵎ⵰»
14 Eles chegaram e disseram: — Mestre, sabemos que o senhor é honesto e não se importa com a opinião dos outros. O senhor não julga pela aparência, mas ensina a verdade sobre a maneira de viver que Deus exige. Diga: é ou não é contra a nossa
15 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⴶⵔⵏ ⵜⵍⵎⵏⴼⵆⵏⵙⵏ «ⵎⴼⵍ ⵜⵜⵌⵔⵀⵎⵢ⵰ ⴾⴼⵓⵜⴹⵓ ⵜⴼⵍ⵿ⵜ ⵏⵤⵔⴼ ⵜⵜⵏⵢⴰ⵰»
15 Mas Jesus percebeu a malícia deles e respondeu:
16 ⴾⴼⵏⵙ⵿ⵜⵜⵏ ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ «ⵎⴰ ⵍⵏ ⴹⵎ ⴹⵙⵎ ⵓⵏ ⵜⵜⵓⵔⵏⵏ⵰» ⵏⵏⵙ «ⵏ ⵆⵢⵙⵔⴰ⵰»
16 Eles trouxeram, e ele perguntou: Eles responderam: — São do Imperador.
17 ⵏⵙⵏ «ⴹⵢ ⵤⴰ ⴶⵓⵜ ⵢ ⵆⵢⵙⵔⴰ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵙⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⴾⵓⵏⵙⵓⵔ⵰» ⵙⵎⴾⵍⵍ ⵙⵔⵙⵏ ⵍⵌⵓⵀ ⵓⴰ ⵜⵏⴾⴼⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ⵰
17 Então Jesus disse: E eles ficaram admirados com Jesus.
18 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵙⴹⵙⵢⵜⵏ ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵙⵏⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵜⴼⵏⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⵏⴾⵔⴰ ⴹⴼⵔ ⵜⵎⵜⵏ⵿ⵜ⵰ ⵙⵙ⵿ⵜⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵏⵏⵙ
18 Alguns saduceus , os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus e disseram:
19 «ⵛⵈ ⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⴾⵜⵀ ⵙ "ⵙ ⵀⴰ ⵍⵙ ⵢⴹⵓ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴹⵔ ⵓⵔ ⵍⴰ ⵀⵔⵔ ⵍⵤⵎ ⵎⴹⵔⵢⵏⵜ ⵜⵜⵤⵍⴼ ⴼⵍ ⴹ ⴶⵓ ⵤⵔⵢⴰ ⵢⵎⴹⵏⵜ ⵓⴰ ⵀⴰ ⴹⵏ⵰"
19 — Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei : “Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.”
20 ⵏ⵿ⵜⴰ ⴾⵍⴰ ⵜⵍⵏ ⵙⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏ⵰ ⵤⵍⴼ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⵓⵛⵔⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵀⵜⵓ ⵓⵔ ⴹⵢⴰ ⵎⵙⵏ ⵀⵔⵔ⵰
20 Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
21 ⵤⵍⴼ ⵓⵏ ⵛⵏ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴰ ⵗⵔ ⵀⴰ ⵎⴹⵏⵜ ⴹⵏ⵰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵀⵜⵓ ⵓⵔ ⴹⵢⴰ ⵔⴰ⵰ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴾⵔⴹ ⵓⵏ ⴹⴰ⵰
21 O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.
22 ⵙⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵓⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⴶⵏ ⵓⵏ ⴹⴰ ⵓⵔ ⵜⵏⵂⴰ ⵢ ⴹⵢⵏ ⵔⴰ⵰ ⴹⴼⵔ ⵙ ⵜⵏⵀⴰ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵀⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ⵰
22 Afinal, os sete irmãos casaram com a mesma mulher e morreram sem deixar filhos. Depois de todos eles, a mulher também morreu.
23 ⵓⴾ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ ⵎⴰ ⵎⵙ ⴹⵗ ⵙⴰ ⵎⴹⵔⵢⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵓⵙ ⵤⴰ ⵜⵆⵍ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵔⵙ ⴹⴹ ⵤⵎⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵤⵍⴼⵏ⵿ⵜⵜ⵰»
23 Portanto, no dia da ressurreição, quando todos os mortos tornarem a viver, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
24 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴾⵓⵏⵢ ⵍⵈⵜⴰ ⵜⵜⴼⵎ ⴼⵍⵙ ⵓⵔⵎⴹ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⵏⵏ ⵍⴾⵜⵀⵏ ⵓⵍⴰ ⴹⵗ ⵜⵙⵏⵎ ⵓⴰ ⴹⵔ ⵜⴶⴹⴰ ⵜⵔⵏⴰ ⵏ ⵎⵛⵏⴰ
24 Jesus respondeu:
25 ⴼⵍⵙ ⵤⵍ ⵓⵏ ⵜⵀⴹⵢ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵤⵍⴼ ⵢ ⵎⴹⵏ ⵓⵍⴰ ⵛⴹⴹⵏ⵰ ⴾⵍⵔ ⵜⵎⴹⵔ⵿ⵜ ⵤⴶⵏ ⵛⵍⵜ ⵏ ⵜⴰ ⴶⵏ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
25 Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
26 ⵎⵔⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⵜⵆⵍⵜ ⵏⵎⵜⵏ ⴹ ⵜⵏⴾⵔⵏⵙⵏ ⵓⴾ ⵜⵗⵔⵢ ⵓⵔ ⵜⴶⵎ ⴹⵗ ⵜⵓⵔⵜ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏⵀⵢ ⵎⵙⴰ ⵗⵔ ⵏⴼⵍⵍ ⵓⴰ ⴹⵙⴶⴰ ⵗⵔ ⵜⴼⵙⵆ⵰ ⵓⵔⴶⵗ ⴹⵙⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ "ⵏⴾ ⵎⵙⵏ ⵎⵍⵢ ⵏⵀⵔⵂⵎ ⴹⵙⵂⵆ ⴹ ⵢⵆⵀ⵰"
26 Vocês nunca leram no
27 ⵎⵛⵏⴰ ⵓⵔ ⵎⵙ ⵎⵍⵢ ⵏ ⵜⵎⵈⵙⴰ ⴾⵍⵔ ⵎⵍⵢ ⵏⵓⵏ ⴹⵔⵏⵏ ⵎⵙ⵰ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵍⵈⵜⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵜⵂⵎ⵰»
27 E Deus não é Deus dos mortos e sim dos vivos. Vocês estão completamente errados!
28 ⵂⵤⴹⵓ ⵢⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵙⵙⵎⵏ ⵢⵎⵛⵓⵍ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⴹ ⵙⴹⵙⵢⵜⵏ ⴹⵍⵌⵓⵀ ⴶⵎ ⵓⴰ ⴹⵙⵏⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⴰ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵎⴰ ⵎⵙ ⵍⵓⵌⵀ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ ⴹⵗ ⵍⵓⵌⵀⵏ ⴾⵍ ⵓⵏ ⴹⵏⵗⴾⴼⴰ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
28 Um mestre da Lei que estava ali ouviu a discussão. Viu que Jesus tinha dado uma boa resposta e por isso perguntou: — Qual é o mais importante de todos os mandamentos da
29 ⵏⵙ ⵗⵢⵙⴰ «ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⵍⵓⵌⵀ ⵓⴰ ⴶⵔⵏ "ⵙⵙⵎⵜ ⴾⵍⵙⵔⵢⵍ⵰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵗⵙ ⵎⵍⵢ⵰
29 Jesus respondeu:
30 ⵔⵓ ⵎⵍⵏⴾ ⵎⵛⵏⴰ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⴹ ⵎⵏ ⵔⴹⵏⵏ⵰ ⵜⵔⵆⵓ ⵙⵓⴰ ⵜⵍⵗ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵢ ⴹ ⵜⵗⵔⴹ⵰"»
30 Ame o Senhor, seu Deus, com todo o coração, com toda a alma, com toda a mente e com todas as forças.”
31 «ⵎⵔⵏ ⵍⵓⵌⵀ ⵓⴰ ⵍⴾⵎⵏ ⵢ ⵓⴹⵢ ⵙ "ⴶⵓ ⵢⵛⵆⵗⵏⴾ ⵜⵔⴰ ⵜⴰ ⵜⴶⵗ ⵎⵏⴾ⵰"»
31 E o segundo mais importante é este: “Ame os outros como você ama a você mesmo.” Não existe outro mandamento mais importante do que esses dois.
32 ⵜⵤⵔ ⵏⴰ ⵎⵙⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵓⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵜⴹⵜⵏⴾ ⵛⵈ⵰ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵎⵔⵏ ⵓⵔ ⵜⵍⴰ ⵢⵏ ⵔ ⵏ⵿ⵜⴰ⵰
32 Então o mestre da Lei disse a Jesus: — Muito bem, Mestre! O senhor disse a verdade. Ele é o único Deus, e não existe outro além dele.
33 ⵎⵔⵏ ⵙ ⵜⵔⴰ ⵓⴹⵏ ⵙⵓⵍ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ ⵔⵢ ⴹⵗ ⵙⵓⴰ ⵍⴰ ⴾⵍ ⴹⵗ ⵜⵢⵜⵢ ⴹ ⵜⵗⵔⴹ ⵔⴰ ⴹⵗ ⵛⵆⵗⵏⵜ ⵙⵎⴾ ⵓⵙ ⵔⴰ ⵎⵏⵜ ⵓⵔ ⵜⵜⵍⴰ ⵜⴾⵜⵢ ⵜⵜⵔⴾⵎⵜ ⵓⵍⴰ ⵜⴾⵜⵢ ⵢⵜ ⵓⵔ ⴶⵔ ⴹⵢ⵰»
33 Devemos amar a Deus com todo o nosso coração, com toda a nossa mente e com todas as nossas forças e também devemos amar os outros como amamos a nós mesmos. Pois é melhor obedecer a estes dois mandamentos do que trazer animais para serem queimados no altar e oferecer outros sacrifícios a Deus.
34 ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹ ⵙⵍⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵀⵜⵓ ⵜⴶⵜ ⵙⴶⵔⵢ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵍⵙ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵙⵏⴰ «ⴾⵢ ⵓⵔ ⴾⵢⴶⴶ ⴶⵤ ⵏ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵏ ⵎⵛⵏⴰ⵰» ⵀⵙ ⵜⵍⴰ ⵢ ⵂⵍⵏ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ⵰
34 Jesus viu que o mestre da Lei tinha respondido com sabedoria e disse: Depois disso ninguém tinha coragem de fazer mais perguntas a Jesus.
35 ⵙⵙⵗⵔⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵙ ⴶⴰ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵓⴰ ⵏⴰ «ⵓⴾ ⵓⵔⴶⵗ ⴶⵏⵏ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵍⵎⵙⵈ ⴶ ⵎⵏⴾⵍ ⵏⵀⵢ ⴹⵓⴹ ⵎⵙ⵰
35 Quando Jesus estava ensinando no pátio do Templo, perguntou:
36 ⴹⵓⴹ ⵤⴰ ⵎⵏⵜ ⵙ ⵜⵙⵙⵏⴰ ⵏ⵿ⴼⵙ ⵓⴰ ⵤⴹⴶⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏⵍⵎⵙⵈ "ⵎⵍⵢ ⵎⵛⵏⴰ ⵏⴰ ⵢⵎⵍⵏⵏ ⵆⵎⵓ ⴹⵗ ⵗⵍⵏ ⵂⵔ ⵗⵔⴹⵗ ⵙⵔⵙ ⵏ⵿ⵤⵏ⵿ⴶⵏⴾ ⴶⵆⵏ ⴹⵓ ⴹⵔⵏⴾ⵰"
36 Pois Davi, inspirado pelo Espírito Santo, escreveu:
37 ⴹⵓⴹ ⵎⵏⵜ ⵙ ⵗⵔⴰ ⵍⵎⵙⵈ ⵙⵙⵎ ⵓⵏ ⵎⵍⵢ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵏⵎⴾ ⵙ ⵤⵆⵍ ⵀⵔⵔⵏⵜ⵰» ⵀⵜⵓ ⵜⴰ ⴶⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⴰ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵜ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⴶⵜ ⵜⴰ ⴹⵙ⵿ⵜⵙⵙⵎⵜ⵰
37 O próprio Davi chama o Messias de Senhor. Portanto, como é que o Messias pode ser descendente de Davi? Uma grande multidão escutava com prazer o que Jesus ensinava.
38 ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⵢ ⵜⵎⵜⵢ ⴹⵗ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⵜⵜⴶⵓ ⴹⵏ «ⴶⵤⵜ ⵎⵏⵓⵏ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ⵰ ⵔⵏ ⴹ ⵙⵗⵍⵢⵏ ⵤⵍⴶⵏ ⵛⴾⴹⴾⴹⵏ ⵤⴶⵔⵜⵏⵏ ⴹⵜⵓⵙⵙⵍⵎ ⴶⵏ ⵙ ⵙⵗⵎⵔ ⴹⵗ ⵙⵎⵏⵢⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ⵰
38 Ele dizia ao povo:
39 ⵔⵏ ⴹⵗ ⵜⵗⵎⵜ ⴹⵗ ⴹⴶⵏ ⵓⵏ ⵍⵏⵏ ⵍⵎⵆⵎ ⴹⵗ ⵏⵏ ⵓⵏ ⵍⵗⵀⴹⴰ ⵏ⵿ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ ⴹⴶⵤ ⵏ⵿ⴹⴶⵏ ⵏⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⵜⵓⵙⵗⵎⵔⵏⵏ ⴹⵗ ⵎⴶⵔⴰ⵰
39 preferem os lugares de honra nas
40 ⵜⵗⵏ ⵓⴰ ⵍⵏⵜ ⵜⴹⴹⵏ ⵛⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵏ ⵎⴹⵏⵙⵏⵜ ⵜⴶⵏ ⴹⵗ ⵎⴹⵏ ⵤⴶⵔⵜⵏⵏ ⵓⵔ ⵏⵎⵙ ⵔ ⵙⴾⵏⵢ⵰ ⵍⴾⵎ ⴹⵙⵏⵜⵓⵈⴾⵎ ⵜⴹⵀ ⵍⵀⵙⵏ⵰»
40 Exploram as viúvas e roubam os seus bens; e, para disfarçarem, fazem orações compridas. Portanto, o castigo que eles vão sofrer será pior ainda!
41 ⵆⵎ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵍⴰ ⴹⵜⵙ ⵙⵏ⵿ⴹⵆ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵜⴹⵓ ⵔⵤⵗ ⵏⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵙⵓⴹ ⴹⵗ ⵜⵎⵜⵢ ⵜⵜⴶⵓ ⴹⵗⵙ ⵤⵔⴼ⵰ ⵙⵔ⵿ⵜⴾⵏ ⴹⵗⵙ ⵎⴶⵔⴶⵙ ⴶⵜⵏⵏ ⵤⵔⴼ ⴶⵏ⵰
41 Jesus estava no pátio do Templo, sentado perto da caixa das ofertas, olhando com atenção as pessoas que punham dinheiro ali. Muitos ricos davam muito dinheiro.
42 ⵜⵙⴹⵓ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵜⵙⵔ⵿ⵜⴾ ⴹⵗⵙ ⵙⵏⵜⵜ ⵜⴼⵍⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵓⴹ ⵍⵆⵎⵜⵏⵙⵏⵜ ⵔⵢⵍ⵰
42 Então chegou uma viúva pobre e pôs na caixa duas moedinhas de pouco valor.
43 ⵜⵤⵔ ⵗⵔⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵙ ⵎⵏⵜ ⵏⵙⵏ «ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵏ ⵜⵍⵆⵢ ⵜⴰ ⵙ ⵓⵔ ⴹⵔ ⵍⵙⵏⵜ ⵜⴶⵔ ⵢⵜⴹⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵜⵂⴾⵢ
43 Aí Jesus chamou os discípulos e disse:
44 ⴼⵍⵙ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵤⵔⴼ ⵓⵙ ⵓⵔ ⴹⵔⵔⵏ ⴹⵗ ⴾⴼⵏ ⵎⵛⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⵂⵔⴾⴹ ⵍⵆⵏⵜ ⵜⴹⴾⵍⴹⵓ ⵔⵢⵍⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⵏⵢ ⵗⵙ ⴼⵍ ⵜⵙⵏ ⵜⴾⴼⵏ⵰»
44 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.