Marcos 11
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs NTLH
1 ⵙ ⴹⵏⵂⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⴹⵗ ⵏⵎⵂⵤ ⵏ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⵀⵜⴼⵌⵢ ⴹ ⵜⵏ ⵀⵜⵏⵢ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⴹⵗⵗ ⵓⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵓⵏ "ⵛⴾⵏ ⵏ ⵤⵢⵜⵏ"⵰ ⵤⵎⵤⵍ ⵛⵏ ⴹⵗ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
1 Quando Jesus e os discípulos estavam chegando a Jerusalém, foram até o monte das Oliveiras, que fica perto dos povoados de Betfagé e Betânia. Então Jesus enviou dois discípulos na frente,
2 ⵏⵙⵏ «ⴾⵓⵜ ⵜⵗⵔⵎ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴹⵜⵓⵏ ⴹⵏ⵰ ⵜⴶⵤⵎ⵿ⵜⵜⵏ ⵗⵙ ⵜⵏⵢⵎ ⵂⵍⵍ ⵏⵤⴹⵏ ⵆⵏⵏ ⵙ ⵓⵔ ⴾⵍⴰ ⴹ ⵜⵓⵏ⵰ ⵔⵓⵜⵓ ⵜⵍⵓⵢⵎ⵿ⵜⴹⵓ⵰
2 com a seguinte ordem:
3 ⵎⵔⵏ ⵙ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⵓⴹⵏ "ⵎⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵢ⵰" ⵜⵏⵎⵙ "ⵎⵍⵢ ⵙⵔⵙ ⴹⵔⵔⵏ⵰" ⵎⵔⵏ ⵜⴹⵙⵗⵍ ⵜⵔⵎⴹ⵰»
3 Se alguém perguntar por que vocês estão fazendo isso, digam que o Mestre precisa dele, mas o devolverá logo.
4 ⴶⵍⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵙⵏⵏ ⵂⵍⵍ ⵆⵏ ⴼⵍ ⵜⵔⵢⵜ ⴹⵜ ⵎⵢ ⵏⵂⵏ ⵢⵏ⵰ ⵜⵜⵔⵏ⵰
4 Eles foram e acharam o jumentinho na rua, amarrado perto da porta de uma casa. Quando estavam desamarrando o animal,
5 ⵜⵤⵔ ⵏⵏⵙⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⵍⵏⵏ ⴹⵏ «ⵎⴰ ⵜⵜⴶⵎ ⴹⵢ⵰ ⵎⵙ ⵜⵜⵔⵎ ⵂⵍⵍ ⴹⵢ⵰»
5 algumas pessoas que estavam ali perguntaram: — O que é que vocês estão fazendo? Por que estão desamarrando o jumentinho?
6 ⵌⵓⵀⵏⵙⵏ ⵏⵜⵍⵀ ⵙⵓⴰ ⴹⵙⵏⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⵎⵔⵏ ⵜⵓⵢⵏ ⵔⵏ ⵂⵍⵍ ⴶⵍⵏ ⴹⵔⵙ⵰
6 Eles responderam como Jesus havia mandado, e então aquelas pessoas deixaram que os dois discípulos levassem o animal.
7 ⵍⵓⵢⵏ⵿ⵜⴹ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ⵰ ⴹⴼⵔⵏⵙ ⴼⵍⵙ ⵙⵍⵙⵏⵙⵏ ⵓⵏ⵿ⵜⵓ⵰
7 Eles levaram o jumentinho a Jesus e puseram as suas capas sobre o animal. Em seguida, Jesus o montou.
8 ⴹ ⵜⵙⵓⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴶⵜⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵍⵙⵏⵙⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵓⵢⴹ ⵗⵜⵙⵏ⵿ⴹⵓ ⵍⴹⵍⴹ ⵓⵔ ⵂⵏ ⵛⵏⵏⵏ ⵜⵙⵓⵏⵙ⵿ⵜⵏ⵰
8 Muitas pessoas estenderam as suas capas no caminho, e outras espalharam no caminho ramos que tinham cortado nos campos.
9 ⵢⵜⴹⵏ ⵓⵏ ⴹⵙⵤⵔⵏⵏ ⴹ ⵓⵏ ⴹⵙⵍⴾⵎⵏⵏ ⴾⵜⵏⵙⵏ ⵙⵗⵔⵏ ⴶⵏⵏ
9 Tanto os que iam na frente como os que vinham atrás começaram a gritar: — Que Deus abençoe aquele que vem em nome do Senhor!
10 ⴶⴰ ⵎⵛⵏⴰ ⵍⵀⵔⴾⴰ
10 Que Deus abençoe o Reino de Davi, o nosso pai, o Reino que está vindo! Hosana a Deus nas alturas do céu!
11 ⴶⵤ ⵗⵢⵙⴰ ⵗⵔⵎ ⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴾⴰ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵤⴶⵤⴹⴰ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⵜⴶⵏ⵰ ⵙ ⴶⴰ ⵓⵏ ⴹⴰ ⴹⴶⵤⵜⴹ ⵂⴹ ⴶⵎⴹ ⵗⵔⵎ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵓⵏ ⵎⵔⵓ ⴹⵛⵏ ⴾⵏ ⵀⵜⵏⵢ⵰
11 Jesus entrou em Jerusalém, foi até o Templo e olhou tudo em redor. Mas, como já era tarde, foi para o povoado de Betânia com os doze discípulos.
12 ⵙ ⵤⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⴶⵎⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵀⵜⵏⵢ ⵙ ⴼⵔⵢ ⵢ ⴶⵍⴾ⵰
12 No dia seguinte, quando eles estavam voltando de Betânia, Jesus teve fome.
13 ⴶⴰ ⴹⵗ ⴶⴶ ⵛⴾ ⵏ ⴼⴶ ⵏ⵿ⵤⵔⵏ⵰ ⴾⵢ ⵢⴹ ⵙⵏ ⵔⵓ⵰ ⵙ ⵜⵏⵙⴰ ⵓⵔ ⵜⵂⴰ ⵔ ⴼⵔⴾⴾ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⵔ⵿ⵜ ⵏⵔⵏⵜ ⵓⵔ ⵏⴶⴰ⵰
13 Viu de longe uma figueira cheia de folhas e foi até lá para ver se havia figos. Quando chegou perto, encontrou somente folhas porque não era tempo de figos.
14 ⵜⵤⵔ ⵛⵓⵍ ⵗⵢⵙⴰ ⵙⵛⴾ ⵓⵏ ⵏⴰ «ⵜⵗⵔⴹⵜ ⴹⵏⵜ ⵓⵔ ⵍⵙ ⵓⴹⵏ ⵜⵜⵢ ⵏⵔⵏⴾ⵰» ⵔⵜ ⵓⴰ ⵏⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵏ ⵙⵍⵏⵙ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ⵰
14 Então disse à figueira: E os seus discípulos ouviram isso.
15 ⵙ ⴹⵓⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⴶⵤ ⵗⵍⴰ ⵓⴰ ⵗⵍⵢⵏ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⴹⵗⵙ ⵙⵜⵗ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⴹ ⵎⵤⵏ⵿ⵤⵏ⵰ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⵜⵀⵔⵏ ⵛⵏ ⴼⵍ ⵙⵏ⵿ⵙⵏ ⴾⵍ ⵙⵏ⵿ⵌⵢ ⵤⵔⴼⵏⵙⵏ ⵙⵀⵏⵀⵢ ⴹⵗ ⵛⵙⵆⵎⴰ ⵏ ⵎⵙⵜⴶⵏ ⵏ ⵜⴹⵀⵔⵏ⵰
15 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Jerusalém, ele entrou no pátio do Templo e começou a expulsar todos os que compravam e vendiam naquele lugar. Derrubou as mesas dos que trocavam dinheiro e as cadeiras dos que vendiam pombas.
16 ⵜⵤⵔ ⴶⴹⵍ ⵢⵓⴹⵏ ⵓⵍⵢⵏ ⴹ ⵔⵤⴶ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵓⵢ ⵔⵜ⵰
16 E não deixava ninguém atravessar o pátio do Templo carregando coisas.
17 ⵏⴰ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵙⵙⵗⵔⵢ ⵓⴰ ⵜⵏⵜⴶⵓ «ⵓⵔⴶⵗ ⴾⵜⵀ ⵙ ⵏⴰ ⵎⵛⵏⴰ "ⵂⵏⵏ ⴹⵙⵜⵓⴶⵓ ⵙⵎ ⵂⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵢ ⵜⵓⵛⵜⵏ ⴾⵍ"⵰ ⴾⵓⵏⵢ ⵎⵔⵏ ⵜⴶⵎ⵿ⵜⵓ "ⵙⵍⵗⵙ ⵏⵀⵢⴹⴶⵏ"⵰»
17 E ele ensinava a todos assim:
18 ⵙⵍⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⴹ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⵢⵓⵏ ⵗⵙ ⴹ ⴶⵎⵢⵏ ⵜⵎⵓⵜ ⵜⵙ ⵤⴶⵏ ⵎⵏ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵎⵛⵏ ⵜⵂⵏ ⵜⵙⵏⵜ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵙⵏⵂⵍⵜ ⵜⴶⵎⴰ ⵏⵙⵙⵗⵔⵏⵜ⵰
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da Lei ouviram isso e começaram a procurar um jeito de matar Jesus. Mas tinham medo dele porque o povo admirava os seus ensinamentos.
19 ⵙ ⴹⵂⵤ ⵂⴹ ⴶⵎⴹ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵗⵔⵎ⵰
19 De tardinha, Jesus e os discípulos saíram da cidade.
20 ⵙ ⴼⵓ ⵤⵍ ⵓⴰ ⵂⴹⵏ ⵂⴰ ⵗⵢⵙⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵔⵢⵜ ⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ ⵙ ⴹⵍⵎⵏ ⴹⴶⵎⴰ ⵏⵛⴾ ⵏ ⴼⴶ ⵓⵏⴹ ⵏⵢⵏ⵿ⵜⵓ ⵆⵔ ⴾⵜⵏⵜ ⵂⵔⴾⴹ ⴾⵓⵏⵜ⵰
20 No dia seguinte, de manhã cedo, Jesus e os discípulos passaram perto da figueira e viram que ela estava seca desde a raiz.
21 ⴾⵜⴹⵓ ⵀⵜⵔⵙ ⵛⴾ ⵓⵏ ⵏⴰ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵛⵈ ⵏⴾ ⴼⴶ ⵓⴰ ⵜⵍⵗⵏⴰ ⴾⵜⵏⵜ ⵆⵔ⵰»
21 Então Pedro lembrou do que havia acontecido e disse a Jesus: — Olhe, Mestre! A figueira que o senhor amaldiçoou ficou seca.
22 ⵜⵤⵔ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵙ ⵎⵛⵏⴰ⵰
22 Jesus respondeu:
23 ⴶⵢⵗ ⵙⵍⴾⵏⵗⵓⵏ ⵙ ⵢ ⵏⵏ ⵢⴹⵗⵗ ⵏ "ⴶⵎⴹ ⴹⴶ ⴹⵢ ⵜⴼⵜⵆ ⴹⵗ ⴶⵔⵓ" ⵎⵔⵏ ⵙ ⵏⴰ ⵓⵏ ⵓⵔ ⴶⴰ ⵛⴾ ⴹⵗ ⵓⵍⵏⵜ ⵤⴶⵤⵏ ⵙ ⵓⴰ ⵏⴰ ⴹⴰ ⴹ ⴶⵓ⵰ ⵓⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⴹⵙⴶⵓ ⵎⵛⵏⴰ ⵓⴰ ⴹⵗⵙ ⴶⵎⵢ ⴹⵢ⵰
23 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: vocês poderão dizer a este monte: “Levante-se e jogue-se no mar.” Se não duvidarem no seu coração, mas crerem que vai acontecer o que disseram, então isso será feito.
24 ⴹⵗ ⴹⵢ ⵎⵍⵗⵓⵏ ⵙ ⵔⵜ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵜⵏ⵿ⵙⵢⵎ ⵎⵛⵏⴰ ⴹⵗ ⵜⵓⵜⵔⵓⵏⵓⵏ ⵓⴹⵢ ⵤⴶⵤⵏⵜ ⵙ ⵜⴶⵔⵓⵎ⵿ⵜⵓ ⴹⵢ ⴹⵓⵏ⵿ⵜⴾⴼⵓ ⵎⵛⵏⴰ⵰»
24 Por isso eu afirmo a vocês: quando vocês orarem e pedirem alguma coisa, creiam que já a receberam, e assim tudo lhes será dado.
25 «ⵎⵔⵏ ⵙ ⵜⵜⵜⵔⵎ ⴾⴹ ⵍⵢ ⵔⵜ ⵆⵍ ⵓⵔ ⵏⵍⵗ ⵜⵜⴼⵎ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵢⵓⴹⵏ ⵜⵙⵔⴼⵎⵙ ⵜⵤⵔ ⴹⵢ ⵀⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⴰ ⴹⵓⵏⵙⵔⴼ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ⵰
25 E, quando estiverem orando, perdoem os que os ofenderam, para que o Pai de vocês, que está no céu, perdoe as ofensas de vocês.
26 ⵎⵛⵏ ⵙ ⵓⵔ ⵜⵙⵔⴼⵎ ⵢⵢⵜⴹⵏ ⵓⴹⵢ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵙⵔⴼ ⵀⵏⵓⵏ ⵓⴰ ⵂⵏ ⵌⵏⵓⵏ ⵔⴾ ⵎⵤⵍⵏⵓⵏ⵰»
26 [Se não perdoarem os outros, o Pai de vocês, que está no céu, também não perdoará as ofensas de vocês.]
27 ⵍⵙⴹⵓ ⵗⵢⵙⴰ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹ ⵏⵜⵍⵀⵏⵜ ⵜⵓⵗⵍⵢ ⵏⵗⵔⵎ ⵏ ⵢⵔⵙⵍⵎ⵰ ⵙⵗⵍⵢ ⵗⵢⵙⴰ ⴹⵗ ⵂⵏ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏⵍⵗⵀⴹⴰ ⵙ ⵜⴹⵙⵏ ⵎⵤⵔⵏ ⵏ ⵍⵎⵎⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴹ ⴹⵗ ⵎⵙⵏⵏ ⵏⵜⵓⵔⵜ ⴹⵎⵤⵔⵏ ⵏ ⴾⵍⵍⵢⵂⴹ
27 Depois voltaram para Jerusalém. Quando Jesus estava andando pelo pátio do Templo, chegaram perto dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da Lei e os líderes dos judeus que estavam ali
28 ⵏⵏⵙ «ⵓⴾ ⵎⴰ ⵜⵎⵙ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⵙ ⵜⵜⴶⵗ ⵔⵜⵏ ⵓⵏ⵰ ⵎⴰ ⴾⵢⴾⴼⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵏⵙⵏ⵰»
28 e perguntaram: — Com que autoridade você faz essas coisas? Quem lhe deu autoridade para fazer isso?
29 ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴰ ⴹⵓⵏⴶⵗ ⵙⵙ⵿ⵜⵏ ⵢⵏ⵿ⴹⴰ⵰ ⵙ ⴹⵜⵌⵓⵀⵎ ⴹⵓⵏⵎⵍⴰ ⵓⴰ ⴹⴾⴼⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ ⵜⴶⴰ ⴹⴰ⵰
29 Jesus respondeu:
30 ⵎⵍⵜⵢ ⵓⴾ ⵙⵍⵎⵗ ⵓⴰ ⴶⴰ ⵢⵈⵢⴰ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⵎⵏ ⵎⵛⵏⴰ ⵗⵔ ⴹⴼⵍ ⵓⵏ ⵎⵗ ⴶⴹⵎ⵰»
30 Respondam: quem deu autoridade a João para batizar? Foi Deus ou foram pessoas?
31 ⵜⵤⵔ ⴹ ⵜⵏⵎⵛⵓⵔⵏ ⴶⵔⵙⵏ ⴶⵏⵏ «ⵙ ⴹⵙⵏⵏⴰ "ⵎⵛⵏⴰ ⴹⴼⵍ" ⴹⵏⵗⵏⵓ "ⵎⴼⵍ ⵤⴰ ⵓⵔ ⵜⵤⴶⵤⵏⵎ ⵙⵓⴰ ⴹⵓⵏⵏⴰ ⵢⵈⵢⴰ⵰"
31 Aí eles começaram a dizer uns aos outros: — Se dissermos que foi Deus, ele vai perguntar: “Então por que vocês não creram em João?”
32 ⵓⵔ ⴹⵙⵤⵏⵏⵓ ⵤⴰ "ⴶⴹⵎ"⵰» ⵓⵔ ⵂⵍⵏ ⵜⵏⴰ ⵏⵓⵏ ⴼⵍⵙ ⵜⵎⵜⵢ ⴾⵜⵏⵜ ⵜⵜⴼ ⵙ ⵢⵈⵢⴰ ⵏⵀⵢ ⵎⵙ⵰
32 Mas, se dissermos que foram pessoas, ai de nós! Eles estavam com medo do povo, pois todos achavam que, de fato, João era
33 ⵜⵤⵔ ⵏⵏ ⵢ ⵗⵢⵙⴰ «ⵓⵔ ⵏⵙⵏ»⵰ ⵏⵙⵏ ⵗⵢⵙⴰ «ⴹⵗ ⴹⵢ ⵏⴾ ⴹⴰ ⵓⵔ ⴹⵓⵏ⵿ⵤⵎⵍⴰ ⵓⴰ ⴹⴾⴼⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵏⴶⵢ ⵏⵔⵜⵏ ⵓⵏ⵰»
33 Por isso responderam: — Não sabemos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.